請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第八卷 · 離婁下 · 第二十節

孟子曰:“禹惡旨酒而好善言。湯執中,立賢無方。文王視民如傷,望道而未之見。武王不泄邇,不忘遠。周公思兼三王,以施四事;其有不合者,仰而思之,夜以繼日;幸而得之,坐以待旦。”
                

詩集

註解

旨酒:美酒。
執中:守中庸之道。方:類,常規。
而(rú):通“如”。
泄(xiè):通“媟”,狎,輕侮。邇:近,指朝臣。遠:指遠方的賢士。
三王:指夏、商、週三代賢王。四事:前述禹、湯、文王、武王四人的事蹟。

簡介

暫無內容

佳句

  • 其有不合者,仰而思之,夜以繼日;幸而得之,坐以待旦。

翻譯

孟子說:“禹厭惡美酒而喜愛有道理的話。湯堅守中庸之道,選拔賢人卻都不照死規矩辦。文王對待老百姓就像對待受傷的人(總是同情撫慰),渴望真理就像從未見過一樣。武王不輕侮近臣,也不遺忘遠方的賢人。周公想要兼學夏、商、週三代的王,來實踐禹、湯、文王、武王所行的勳業,自己的言行有與他們不符合的,就仰頭考慮,白天想不好,晚上接着想;僥倖想出了結果,就坐着等待天亮去付諸實施。”

評價

暫無內容

評論區