詩集
註解
或:通“惑”,疑惑。 暴(pù):同“曝”,晾曬。 弈(yì):圍棋。數:技藝。 弈秋:古代善弈的人。 鴻鵠(hú):鳥名,即天鵝。繳(zhuó):繫於箭上的絲蠅。
簡介
暫無內容
佳句
- 雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
- 不專心致志,則不得也。
翻譯
孟子說:“對大王的不明智,大家不必困惑。天下即使有容易生長的植物,曬它一天後,又凍它十天,沒有能長得了的。我和大王相處的機會太少了,我退居家中,向他吹陰風的人就包圍了他,縱使有善心萌動的情況,我又能對它怎麼辦呢?下棋在各種技藝當中屬於很小的技藝;可是,如果不全心全意,就學不好。弈秋是全國的下棋高手。假如讓弈秋教兩個人學下棋,其中一個人一心一意地學,只聽弈秋的講解。另一個人雖然也聽着,但一心以爲也許會有大雁飛來,想着拿起弓箭去射它,雖然和前一個人一起學下棋,但卻不如那個人學得好。是因爲他的聰明程度趕不上人家嗎?當然不是這樣。”
評價
暫無內容