請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十四節

陳子曰:“古之君子何如則仕?”孟子曰:“所就三,所去三。迎之致敬以有禮,言將行其言也,則就之;禮貌未衰,言弗行也,則去之。其次,雖未行其言也,迎之致敬以有禮,則就之;禮貌衰,則去之。其下,朝不食,夕不食,飢餓不能出門戶。君聞之曰:‘吾大者不能行其道,又不能從其言也,使飢餓於我土地,吾恥之。’周之,亦可受也,免死而已矣。”
                

詩集

註解

陳子:指陳臻,孟門弟子。
周:賙濟。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

陳子問:“古代的君子要怎樣纔去做官?”
孟子說:“前去就職的情況有三種,自動離職的情況有三種。畢恭畢敬地以禮相迎;對他所說的話,打算去實行,便去就職;禮貌雖然沒有衰減,但他所說的話,不能夠得以實行,便離開。其次,雖然沒有將他的言論付諸實踐,但畢恭畢敬地以禮相迎,那麼便就職;禮貌衰減,就離開。最次,從早到晚都喫不上飯,餓得走不出屋門,君主知道了,說:‘我從大的方面說不能推行他的主張,又不能聽從他的進言,使他在我的國土上餓肚子,我爲此感到羞恥。’於是賙濟他,若能這樣,也可以接受,只爲免於一死罷了。”

評價

暫無內容

評論區