詩集
註解
荀巨伯:東漢潁州(今屬河南)人,生平不詳,漢桓帝的義士。(荀:發音:xún)。 遠:從遠方。 值:恰逢,趕上。 胡:中國古代泛指居住在北部和西北部的少數民族,秦漢時一般指匈奴。 語:動詞,對......說,告訴。 子可去:您可以離開這裏。子,第二人稱代詞“您”的尊稱。去,離開。 令:使,讓。 吾:第一人稱,我。 敗義以求生:敗壞道義而苟且偷生。 邪:句末語氣詞,表疑問,相當於嗎,呢。 郡:古代的行政區劃,這裏指城。 無義之人:不懂道義的人。 獲全:得到保全。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
荀巨伯到遠方看望生病的朋友,正好遇上胡人來攻城。朋友對荀巨伯說:“我如今是快死的人了,你趕快離開吧!”荀巨伯說:“我遠道而來看望你,你卻要我離開;敗壞道義來求生,這難道是我荀巨伯做的事嗎?”胡人軍隊已經來到,問荀巨伯說:“大軍一到,整個城都空了,你是什麼人,竟敢獨自停留在這裏?”荀巨伯回答說:“我的朋友身患重病,我不忍心捨棄他而離開,寧願用我的性命來換取朋友的生命。”胡兵聽後相互議論說到:“我們這些不懂道義的人,卻要攻入這個講究道義的國家!”於是調回外出打仗的軍隊,使整個城都因此獲救。
評價
暫無內容