詩集
註解
(1)天時:包括時令、氣候,乃至政治形勢等非人力所能及的條件。 (2)地利:指有利於作戰的地理形勢。 (3)人和:指作戰中的人心有所向,內部團結。 (4)三里之城:方圓三里的內城。城:內城。城非不高也:城牆並不是不高啊。 (5)郭:外城。在城外加築的一道城牆。 (6)環:圍。 (7)之:代這座城。 (8)而:連詞表轉折。 (9)夫:句首發語詞,不譯。 (10)而:連詞表遞進。 (11)是:這。 (12)也:表判斷語氣,“是”。 (13)非:不是。 (14)池:護城河。 (15)兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲冑,用以護身的盔甲之類。 (16)堅利:精良。堅,堅固。利,鋒利。 (17)米粟:糧食。 (18)多:充足。 (19)委:放棄。 (20)而:連詞表順承。 (21)去:離開。 (22)之:代詞,代“城”。 (23)故:所以。 (24)域:這裏用作動詞,是限制的意思。 (25)以:憑藉。 (26)封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。疆,邊疆。界,界限。 (27)固:鞏固。 (28)國:國防。 (29)山溪:山河。 (30)險:險要。 (31)威:震懾,樹立威望。 (32)得道者:實施“仁政”的君主。者,……的人,此處特指君主。道,正義。下同。 (33)失道者:不實施“仁政”的君主。 (34)寡:少。 (35)之至:到達極點。 (36)畔:通“叛”,背叛。 (37)順:歸順,服從 (38)以:憑藉。 (39)之:主謂間取消句子獨立性。 (40)故:所以。 (41)有:要麼,或者。 (42)固國不以山溪之險:鞏固國防不能靠山河的險要。 (43)威天下不以兵革之利:震懾天下不能靠武力的強大。 (44)親戚:內外親屬,包括父系親屬和母系親屬。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因爲作戰的地理形勢(再好),也比不上人心所向、內部團結啊。所以說:使百姓定居下來而不遷到其它的地方去,不能依靠劃定疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點,連內外親屬也會背叛他;支持幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑着天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王,君子要麼不戰鬥,(如果)戰鬥就一定會取得勝利。
評價
暫無內容