請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

塞下曲

秋風夜渡河,吹卻雁門桑。
遙見胡地獵,韝馬宿嚴霜。
五道分兵去,孤軍百戰場。
功多翻下獄,士卒但心傷。
                

詩集

註解

鞴馬:指戰馬裝備好以待不虞。鞴,全詩原作韝,據《樂府詩集》等校改。
翻:反而。

簡介

詩歌主旨含有非戰之意,作者主觀上並沒有言反戰,而這種情緒通過對戰場荒涼悽慘景象的描述流露出來。

佳句

暫無內容

翻譯

秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

評價

暫無內容

評論區