詩集
註解
東門:卽長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用於送別。一作「東風」。 青青:指楊柳的顏色。 御河:指京城護城河。 攀折:古代折柳送別的習俗。 苦:辛苦,這裏指折柳不方便。 別離:離別,分別。
簡介
《送別》是唐代詩人王之渙所作的一首五言絕句。友人向東行離開京城,詩人來到東門給友人折柳送行。這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上。 詩的前兩句寫景,不僅點明瞭送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。「東門」點名了送別的地點在長安青門,「青青」表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在深春。「楊柳」是送別的代名詞,於是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環境反襯出詩人與友人離別的不捨。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現,襯托出捨不得惜別卻又不得不分別的心情。 詩的後兩句抒情,通過側面描寫別人送別而攀折楊柳,反映送別的人多。一個「苦」字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至於詩人自己折了楊柳沒有卻隻字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。後兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。 這首送別小詩,清淡如水,短小精悍,款款流露出依依惜別的深情。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
佳句
暫無內容
翻譯
春風中一株株楊柳樹,沿着御河兩岸呈現出一片綠色。 最近攀折起來不是那麼方便,應該是因爲離別人兒太多。
評價
明·唐汝詢《唐詩解》:離別之多,柳尚不勝攀折,豈人情所能堪! 清·王文濡《唐詩評註讀本》:此與(李白)「春風知別苦,不遣柳條青」,詞相反而意同。 現·劉拜山《千首唐人絕句》:不作惜別之詞,卻憐楊柳之苦,措語特爲含蓄。