請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

曲江對酒

苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。
桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。
縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。
吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣。
                

詩集

暫無內容

註解

曲江:即曲江池,故址在今陝西西安市東南,因池水曲折而得名,是唐時京都長安的第一勝地。
苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃遊幸之所。
水精宮殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。
霏微:迷濛的樣子。
細逐楊花落:一作“欲共楊花語”。
判(pān):甘願的意思。張相《詩詞曲語辭匯釋》:割捨之辭;亦甘願之辭。
吏:一作”含“。滄洲,水邊綠洲,古時常用來指隱士的居處。
拂衣:振衣而去。指辭官歸隱。《新五代史·一行·鄭遨傳》:“見天下已亂,有拂衣遠去之意。”

簡介

《曲江對酒》是中國唐代詩人杜甫的作品,作於乾元元年(公元758年)春,是杜甫最後留住長安時的作品。此詩前兩聯是曲江即景,接寫坐時所見,然後對酒述懷,轉寫心中的牢騷,最後抒寫愁緒。全詩反映出詩人報國無門的苦痛之情。

佳句

  • 桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。

翻譯

我還不想回去,我就想守着一江流水,就守着這座被戰爭浪費的皇家園林。我想多坐一會兒,即便時間的移動,使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們如何爭着拋棄這個世界。黃鸝和白色鷗鳥,比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見皇帝的胃口。由於缺少異數,我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣。現在老了,還說什麼“事了拂衣去”。

評價

《漫叟詩話》:“桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛”,李商老雲:“嘗見徐師川說:一士大夫家,有老杜墨跡,其初雲:‘桃花欲共楊花語、,自以淡墨改三字,乃知古人不厭改也,不然,何以有日鍛月煉之語?”
《瀛奎律髓》:三、四,詩家一格,出於偶然。徐師川詩無變化,篇篇犯此。少陵爲諫官而縱飲懶朝如此,殆以道不行也。
《唐詩品彙》:劉雲:四句亦自恣肆(“苑外江頭”叫句下)。
《唐詩選脈會通評林》:蔡夢弼曰:“揚”自對“桃”、自對“黃”、謂之“自對格”。周敬曰:次聯語入漫興,而含意深,尾句氣飽。黃家鼎曰:磊磊落落”、自成一調。小縱繩墨而首尾圓活,生意自然,是能傾倒。律詩不受律縛。周珽曰:對酒幽懷,排遣在“久判”、“真與”四字;由識得透,故放得下,通篇機神淋快。
《杜詩詳註》:《丹鉛錄》:梅聖俞“南隴鳥過北隴叫,高田水入低田流”,黃山谷“野水自添田水滿,晴鳩卻喚雨鳩來”,李若水“近村得雨遠村同,上川波流下川通”,其句法皆自杜來。
《唐詩選評》:首句即末句,只是一意。如春雲縈迴,人漫疑其首尾。
《唐宋詩醇》:頷聯寫一時偶然之景,遂爲後賢粉本。
《杜詩鏡銓》:觀數詩,公在諫垣必有不得其志者,所以不久即出。張上若雲:此與《曲江》二首,流便真率,已開《長慶集》一派,但其中仍有變化曲折,視元白務取平易者不冂耳,苑外、江頭合寫,亦是霏微之景(“桃花細逐”二句下)。
《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:三、四作態耳,仍是婉雋之筆,五、六質語,亦用婉筆,不失雅韻。初年去王、岑不遠,居然可見。評:三、四是各自爲對法,五、六質而能婉,迥異宋人。結即承此說下意。

評論區