詩集
暫無內容
註解
武威:即涼州,今甘肅武威。 判官:官職名,爲地方長官的僚屬。 磧西:即沙漠之西,指安西。 行軍:指出徵的軍隊。 火山:即火焰山,在今新疆,從吐魯番向東斷續延伸到鄯善縣以南。 都護行營:指安西節度使高仙芝的行營。行營,出征時的軍營。 太白:即金星。古時認爲太白是西方之星,也是西方之神。 角:軍中樂器,亦用以報時,略似今日的軍號。
簡介
《武威送劉判官赴磧西行軍》是唐代詩人岑參爲送別友人劉單而創作的詩。此詩不直接寫惜別之情,也沒有祝願一類的話,只是寫出想象中的兩個行軍鏡頭,以壯僚友的行色:一是友人迅疾如飛地馳過火山,可見其豪健氣概;二是磧西軍營驚破戰地早晨的號角聲,體現軍隊雄壯的軍威。全詩洋溢着積極樂觀的情緒,構思精巧,別具一格。
佳句
- 都護行營太白西,角聲一動胡天曉。
翻譯
五月的火焰山行人稀少,看着您騎馬迅疾如飛鳥。 都護軍營在太白星西邊,一聲號角就把胡天驚曉。
評價
宋宗元《網師園唐詩箋》:音節清越(末二句下)。 俞陛雲《詩境淺說續編》:首二句言天山當五月之時,黃沙烈日,絕少行人,判官獨—騎西馳,迅于飛鳥,其豪健氣概,不讓王尊叱馭。後二句言,所赴行營,遠在太白之西。想其在軍幕內,聞角聲悲奏,正胡天破曉之時。詩意止此,而絕域之軍聲,思家之遠念,自在言外。絕句中意義、神韻、音節,各有所長,此詩用仄韻,故音節彌覺高亮。