請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

幽澗泉

拂彼白石,彈吾素琴。
幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。
心寂歷似千古,松颼飀兮萬尋。
中見愁猿弔影而危處兮,叫秋木而長吟。
客有哀時失職而聽者,淚淋浪以沾襟。
乃緝商輟羽,潺湲成音。
吾但寫聲發情於妙旨,殊不知此曲之古今。
幽澗泉,鳴深林。
                

詩集

註解

素琴:不加裝飾的琴。
幽澗愀(qiǎo)兮流泉深:謂澗谷幽靜,流泉水深,使人容色變得嚴肅。愀,憂懼的樣子。
善手:能手、高手。這裏指琴師。
明徽:指用螺蚌或金玉水晶裝飾的琴徽。徽,這裏指琴上系絃繩。
高張清:把琴絃擰緊,使琴音高亢清亮。張,拉緊絃。
心寂歷似千古:謂琴師的心緒空曠如太古之人。寂歷,空曠。
松颼飀兮萬尋:大片松林發出颼飀之聲。尋,古長度單位,一尋爲八尺。
中見愁猿弔影而危處兮:謂從中看到,站在高聳的岩石上的秋木之上的猿猴,對影孤立而哀鳴。吊,悲傷憐惜。
哀時失職:謂因失去職業而哀悼時勢。
淋浪:水不斷流下的樣子。
緝商輟羽:謂協調五音。商河羽分別爲古代五音之一。這裏是互文,以商、羽二音代指五音(宮、商、角、徵、羽),即緝輟五音,使得協調和合。緝,協調、和合;輟,停止、取消。
潺湲成音:連同上句謂琴師通過對五音的協調,彈奏出如同流水般的樂聲。
吾但寫聲發情於妙旨:意謂我只用琴聲抒發獨特的思想感情。但,只;寫,宣泄;妙旨,非同一般的意志。
殊不知此曲之古今:謂別人很難理解這首琴曲的古今之情。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

拂他山白石,彈我家素琴。
如幽澗愀愀啊流泉深深鳴,琴師擰緊琴絃,琴音高亢清亮。
心中寂靜,如歷千古,又如松颼颼啊高飄萬尋。
中見愁猿古樹弔影撈月啊危險萬分,攀緣秋木而高聲長吟。
客人中有人對時世悲哀不滿,聽其哀聲而共鳴,頓時淚下如波浪,溼透衣襟。
所以調整琴絃,緝商輟羽,潺湲成音。
我輩只知道寫聲發情於妙指之上,卻不知此曲之古今來歷。
幽澗泉啊,高鳴在深林,有沒有知音!

評價

《唐詩歸》:鍾雲:似文、似詞、似賦,妙甚。譚雲:長短句吞吐中有妙理別情,惟太白爲之最易最宜。鍾雲:“中見”非目境也,就琴中見之,耳根靈妙(“中見愁猿”句下)。又云:妙達樂理樂情,在此一語(“吾但寫聲”二句下)。又云:六字不盡(末二句下)。
《詩筏》:太白《夢遊天姥吟》、《幽澗泉吟》、《鳴皋歌》、《謝脁樓餞別叔雲》、《蜀道難》諸作,豪邁悲憤,《騷》之苗裔。
《唐詩別裁》:松響猿吟,從琴中寫出,俱可以例澗泉也。縱筆揮灑,泠泠有聲。
《唐宋詩醇》:此琴操也。松響猿吟,寫出悽清幽怨之音,曲澗泉聲,泠然在耳。
《李太白詩醇》:嚴雲:“善手”二句,神器俱來,妙盡琴理。又云:“寂歷”云云,空蹤可想,無典實可尋,此等句真妙絕千古。又云:末六句,妙得鏗爾。

評論區