詩集
註解
素琴:不加裝飾的琴。 幽澗愀(qiǎo)兮流泉深:謂澗谷幽靜,流泉水深,使人容色變得嚴肅。愀,憂懼的樣子。 善手:能手、高手。這裏指琴師。 明徽:指用螺蚌或金玉水晶裝飾的琴徽。徽,這裏指琴上系絃繩。 高張清:把琴絃擰緊,使琴音高亢清亮。張,拉緊絃。 心寂歷似千古:謂琴師的心緒空曠如太古之人。寂歷,空曠。 松颼飀兮萬尋:大片松林發出颼飀之聲。尋,古長度單位,一尋爲八尺。 中見愁猿弔影而危處兮:謂從中看到,站在高聳的岩石上的秋木之上的猿猴,對影孤立而哀鳴。吊,悲傷憐惜。 哀時失職:謂因失去職業而哀悼時勢。 淋浪:水不斷流下的樣子。 緝商輟羽:謂協調五音。商河羽分別爲古代五音之一。這裏是互文,以商、羽二音代指五音(宮、商、角、徵、羽),即緝輟五音,使得協調和合。緝,協調、和合;輟,停止、取消。 潺湲成音:連同上句謂琴師通過對五音的協調,彈奏出如同流水般的樂聲。 吾但寫聲發情於妙旨:意謂我只用琴聲抒發獨特的思想感情。但,只;寫,宣泄;妙旨,非同一般的意志。 殊不知此曲之古今:謂別人很難理解這首琴曲的古今之情。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
拂他山白石,彈我家素琴。 如幽澗愀愀啊流泉深深鳴,琴師擰緊琴絃,琴音高亢清亮。 心中寂靜,如歷千古,又如松颼颼啊高飄萬尋。 中見愁猿古樹弔影撈月啊危險萬分,攀緣秋木而高聲長吟。 客人中有人對時世悲哀不滿,聽其哀聲而共鳴,頓時淚下如波浪,溼透衣襟。 所以調整琴絃,緝商輟羽,潺湲成音。 我輩只知道寫聲發情於妙指之上,卻不知此曲之古今來歷。 幽澗泉啊,高鳴在深林,有沒有知音!
評價
《唐詩歸》:鍾雲:似文、似詞、似賦,妙甚。譚雲:長短句吞吐中有妙理別情,惟太白爲之最易最宜。鍾雲:“中見”非目境也,就琴中見之,耳根靈妙(“中見愁猿”句下)。又云:妙達樂理樂情,在此一語(“吾但寫聲”二句下)。又云:六字不盡(末二句下)。 《詩筏》:太白《夢遊天姥吟》、《幽澗泉吟》、《鳴皋歌》、《謝脁樓餞別叔雲》、《蜀道難》諸作,豪邁悲憤,《騷》之苗裔。 《唐詩別裁》:松響猿吟,從琴中寫出,俱可以例澗泉也。縱筆揮灑,泠泠有聲。 《唐宋詩醇》:此琴操也。松響猿吟,寫出悽清幽怨之音,曲澗泉聲,泠然在耳。 《李太白詩醇》:嚴雲:“善手”二句,神器俱來,妙盡琴理。又云:“寂歷”云云,空蹤可想,無典實可尋,此等句真妙絕千古。又云:末六句,妙得鏗爾。