請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

江夏寄漢陽輔錄事

誰道此水廣,狹如一匹練。
江夏黃鶴樓,青山漢陽縣。
大語猶可聞,故人難可見。
君草陳琳檄,我書魯連箭。
報國有壯心,龍顏不回眷。
西飛精衛鳥,東海何由填。
鼓角徒悲鳴,樓船習征戰。
抽劍步霜月,夜行空庭遍。
長呼結浮雲,埋沒顧榮扇。
他日觀軍容,投壺接高宴。
                

詩集

註解

此詩作於乾元二年。江夏:唐鄂州江夏郡,治所在江夏縣(今湖北武漢市武昌)。
回眷:回視,理睬。
鼓角:鼓和號角,古時軍中用以報時、警衆或發號施令。樓船:船上有樓的大船。
結浮雲:高通《塞下曲》:“結束浮雲駿,翩翩出從戎。”結,裝束。浮雲,駿馬名,見《西京雜記》卷二。
顧榮:晉懷帝時人。《晉書·顧榮傳)載:陳敏叛亂,顧榮討之,“敏率萬餘人出,不獲濟,榮麾以羽扇,其衆潰散。”此以顧榮自許。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

誰說長江水面寬曠啊?我看它狹如一匹白練,你不相信?
你站在江夏的黃鶴樓,或者漢陽縣的青山上看看,就知道我說的不錯。
你大聲一呼,我就能聽見,可是想見你的面就難了。
你有陳琳草檄之才,我有書魯連之箭的雄略。
雖然我們都有報國的壯心,可惜皇上的龍顏並不眷顧。
西飛的精衛鳥,用什麼辦法填東海呢?
江面上鼓角悲鳴,朝廷的樓船正在練習征戰。
我夜夜抽劍步踏如霜的月光,繞着空庭一遍一遍的揮舞。
我長嘯一聲,浮雲凝聚,可惜埋沒顧榮的才能。
過幾天我們一起去觀賞軍容,酒宴上咱們玩玩投壺的遊戲。

評價

暫無內容

評論區