請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

將進酒

琉璃鍾,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。
烹龍炮鳳玉脂泣,羅屏繡幕圍香風。
吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞。
況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。
勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。
                

詩集

註解

將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這裏意爲“勸酒歌”。
鍾:盛酒的器皿。
琥珀:色黃淨,喻指美酒。
槽酒:釀酒的器皿。
真珠紅:名貴的紅酒。真珠,喻酒色的柔潤瑩潔。
玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發出的聲音。
羅屏:一作“羅幃”。
龍笛:長笛。
鼉(tuó)鼓:用鼉皮製作的鼓。鼉,揚子鱷。
酩酊:大醉。
劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。

簡介

《將進酒》是唐代詩人李賀創作的一首樂府詩。這首詩前四句寫筵席之華貴豐盛;五、六句寫動態的歌舞;七、八兩句點明宴飲的時間;最後引用古人以反語結束。這首詩前面極寫美酒佳餚歡歌妙舞,人生之享樂似乎莫過於此,結尾突然翻轉,出人意料地推出死亡的意念和墳墓的枯寞冷落。在巨大的反差中,詩人強調的是生的快樂和死的悲哀,而在生死的對比中,詩人着意表現的是由苦短人生所鑄就的生命悲愁。

佳句

  • 勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!
  • 烹龍炮鳳玉脂泣,羅屏繡幕圍香風。

翻譯

明淨的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽牀滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠湧,錦鄉帷簾掛廳堂。
春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅。
勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

評價

宋·胡仔《苕溪漁隱叢話後集》、《復齋漫錄》:長吉有“桃花亂落如紅雨”之句,以此名世。餘觀劉禹錫雲:“花枝滿空迷處所,搖動繁英追紅雨。”劉、李出於一時,絕非相剽竊也。
明·楊慎《升庵詩話》:東坡詩“山中故人應有招我歸來篇”,十一言也。“我不敢效我之自逸”,亦可作兩句:若長吉“酒不到劉伶墳上土”八言,一句渾全。
清·沈德潛《唐詩別裁》:佳句,不須雕刻(“桃花亂落”句)。達人之言(最後二句)。
清·方扶南《李長吉詩集批註》:太似鮑照,無可取。結,差可人意。
清·史承豫《唐賢小三昧集》:此長吉詩之最接近人、最可法者。風調從太白來。
清·潘德輿《養一齋詩話》:“微雨從東來,好風與之俱”,古詩也,上也。“珠簾幕卷西山雨”,律之古也,次也。“桃花亂落如紅雨”、“梨花一枝春帶雨”,詞之詩也,下也。
清·宋宗元《網師園唐詩箋》:悲咽,令人腸斷(最後二句)。

評論區