請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

長安清明

蚤是傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。
內官初賜清明火,上相閒分白打錢。
紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫鞦韆。
遊人記得承平事,暗喜風光似昔年。
                

詩集

註解

長安:唐朝首都,今陝西西安。
蚤:通“早”。夢雨:春天如絲的細雨。
可堪:意思是不可堪,不能忍受,常修飾比較強烈的感情或者其它事物。芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。這句實際是說芳草非常美。
內官:國君左右的親近臣僚。又指宦官太監。初賜清明火:一種古代風俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鑽木取火。唐代的皇帝於此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給羣臣,以表示對臣民的寵愛。
上相:泛指大臣。白打錢:玩蹴鞠遊戲,優勝者受賜金錢,稱“白打錢”。王棠《知新錄》:“白打,蹴毬戲也。兩人對踢爲白對,三人角踢爲官場。”一說“白打錢”指鬥雞。
紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這裏借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥爲名,這裏泛指駿馬。
畫鞦韆:裝飾美麗的鞦韆。
承平:太平。

簡介

《長安清明》是唐末五代詩人韋莊創作的一首詩。此詩通過刻畫唐末時期長安城清明時分熱鬧如昔、遊人如織的歡快場面,表現了亂世初定後人們沉溺於短暫安樂的景象,表達了詩人對盛世的懷念與對現實的失望之情。全詩暗用前人詩句,運用反襯手法,語言清新,抒情委婉。

佳句

暫無內容

翻譯

忽然之間,已經是細雨飄飛的春天了,芳草青青美得讓人難以忍受。宮中把清明新火賜給大臣,大臣們無事,以蹴鞠爲戲。
大路上駿馬亂叫,綠楊叢裏,鞦韆上下飛舞。遊人還記得以前太平時候的盛事,眼前風光和昔年相似,心裏不禁隱隱快樂。

評價

清代朱三錫《東巖草覺評訂唐詩鼓吹》:曰“早是”,曰“可堪”,皆觸景感懷口吻也。“內官”、“上相”,皆追憶昔年昇平之事;“叱撥”、“踿躚”,皆追憶昔年昇平之景:獨是昇平雖異,而風光不改。曰“暗喜”者,乃遊人暗喜耳。
清代周詠棠《唐賢小三昧集續集》:一起宕漾有神(首句下)。
清代姚鼐《五七言今體詩鈔》:傷亂而作此,故佳。若正序承平而爲是語,則無味矣。

評論區