請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

春雨

悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。
玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。
                

詩集

註解

白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫爲閒居便服。
白門:金陵的別稱,即現南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。後人常用“白門”指代男女幽會之地。
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。
依稀:形容夢境的憂傷迷離。
玉璫:是用玉做的耳墜,古代常用環珮、玉璫一類的飾物作爲男女定情的信物。
緘札:指書信。
雲羅:像螺紋般的雲片,陰雲密佈如羅網,比喻路途艱難。

簡介

春雨瀟瀟,情絲繚繞。這首詩是藉助飄灑迷朦的春雨,抒發悵念遠方戀人的情緒。開頭先點明時令,再寫舊地重尋之悽愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調、氣氛都是十分清晰明麗,優美動人。詩藉助於飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構成渾然一體的藝術境界。
李商隱的詩歌擅用一些具有代表性的意象來展示詩人心靈中最美麗的東西。這首《春雨》也隱喻着詩人難言的感情,抒發着詩人哀傷的情愫,並且具有相當的美感。

佳句

  • 紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

翻譯

初春我身披白色便服躺在牀上,眼前寥落的景象令我萬分感傷。
你住過的紅樓在雨中更加淒涼,我默然歸去任珠簾在風中擺動。
在遠路奔波卻已暮春令人感傷,只有在殘宵夢中才能與你相見。
我的一片癡情卻無法傳遞給你,春陰雲瀰漫大雁正在爲我傳書。

評價

《李義山詩集箋註》:姚培謙曰:此借春雨懷人,而寓君門萬里之感也……此等詩,字字有意,概以閨幃之語讀之,負義山極矣。
《玉溪生詩意》:中四是白門悵臥時憶往多違事,末二句是悵臥時所思後事。
《重訂李義山詩集箋註》:程夢星曰:此亦應闢無聊、望人汲引之作,蓋入藩幕未出長安之時也。
《玉溪生詩說》:宛轉有味。平山箋以爲此有寓意,亦屬有見。然如此詩即無寓意,亦自佳。
《唐賢清雅集》:以麗語寫慘懷,一字一淚。用比作結,不知是淚是墨,義山真有心人。
《李義山詩辨正》:此與《燕臺》二章相合。首二句想其流轉金陵寥落之態。三四句經過舊居,室邇人遐,唯籠燈獨歸耳。五句道遠難親。六句夢中相見。結即“欲織相思花寄遠”之意。

評論區