詩集
註解
蘭山:一作“萬山”。萬山,一名漢皋山,又稱方山、蔓山,在湖北襄陽西北十里。張五:一作“張子容”,兄弟排行不對,張子容排行第八。有人懷疑張五爲張八之誤。 “北山”二句:晉陶弘景《詔問山中何所有賦詩以答》:“山中何所有?嶺上多白雲。只可自怡悅,不堪持贈君。”這兩句由此變化而來。北山:指張五隱居的山。北:一作“此”。隱者:指張五。 相望:互相遙望。試:一作“始”。 “心隨”句:又作“心飛逐鳥滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥飛滅”等。 薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。《楚辭·天問》:“薄暮雷電,歸何憂?厥嚴不奉,帝何求?” 清秋:明淨爽朗的秋天。晉殷仲文《南州桓公九井作》詩:“獨有清秋日,能使高興盡。”一作“清境”。 歸村人:一作“村人歸”。 沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。渡頭:猶渡口。過河的地方。 “天邊”二句:隋薛道衡《敬酬楊僕射山齋獨坐》中有:“遙原樹若薺,遠水舟如葉。”這兩句似是據此變化而成。薺:薺菜。洲:又作“舟”。 何當:商量之辭,相當於”何妨“或”何如“。 重陽節:古以九爲陽數之極。九月九日故稱“重九”或“重陽”。魏晉後,習俗於此日登高遊宴。
簡介
此詩圍繞清秋季節登高來寫,表達了對友人的思念之情。先寫爲望友人而登高,故“心隨雁飛滅”。因薄暮時思念之“愁”和清秋之“興”無法排遣,更因登高而望,只見“歸村人”,而不見友人蹤影,所以要相邀重陽節攜酒登高而醉。全詩用極洗練嚴謹的語言,描繪了登高所見的清秋薄暮景色,其中“天邊樹若薺,江畔洲如月”二句歷來膾炙人口。
佳句
- 天邊樹若薺,江畔洲如月。
- 愁因薄暮起,興是清秋髮。
翻譯
面對北山嶺上白雲起伏霏霏,山中隱者自己能把歡欣品味。 我試着登上高山是爲了遙望,心情早就隨着鴻雁遠去高飛。 憂愁每每是薄暮引發的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。 在山上時時望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。 遠看天邊的樹林活像是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。 什麼時候你能載酒到這裏來,重陽佳節咱們開懷暢飲共醉。
評價
《苕溪漁隱叢話》引《復齋漫錄》語:顏之推《家訓》雲:“《羅浮山記》:‘望平地樹如薺’。故戴皓詩‘長安樹如薺’。有人《詠樹》詩:‘遙望長安薺’,此耳學之過也。”餘因讀浩然《秋登萬(蘭)山》詩:“天邊樹若薺,江畔洲如月。”乃知孟真得皓意。 《王孟詩評》:劉雲:樸而不厭。 《升庵詩話》:《羅浮山記》雲:“望平地樹如薺。”自是俊語。梁戴皓詩“長安樹如薺”,用其語也。後人翻之益工,薛道衡詩:“遙原樹若薺,遠水舟如葉。”孟浩然詩:“天邊樹若薺,江畔洲如月。” 《唐賢三昧集箋註》:劉雲:“時見”二句,其俚如此。 《唐賢清雅集》:超曠中獨饒勁健,神味與右丞稍異,高妙則一也。結出主意,通首方着實。 《歷代詩評註讀本》:“天邊”、“江畔”兩句,摹寫物象,超然入神。