請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

宿業師山房待丁大不至

夕陽度西嶺,羣壑倏已暝。
松月生夜涼,風泉滿清聽。
樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
之子期宿來,孤琴候蘿徑。
                

詩集

註解

業師:業禪師的簡稱,法名業的僧人。一作“來公”。
山房:山中房舍,指佛寺。
待:一作“期”。
丁大:作者友人。名鳳,排行老大,故稱丁大,有才華而不得志。
度:過、落。
壑:山谷。
倏(shū):忽然。
滿清聽:滿耳都是清脆的響聲。
樵人:砍柴的人。
煙鳥:霧靄中的歸鳥。
之子:這個人。之,此。子,古代對男子的美稱。
宿來:一作“未來”。
孤琴:一作“孤宿”,或作“攜琴”。

簡介

此詩寫詩人夜宿山寺中,于山徑之上等待友人的到來,而友人不至的情景。前六句盡寫夜色:夕陽西下,萬壑蒙煙,涼生松月,清聽風泉,樵人歸盡,暮鳥棲定;後兩句寫期待故人來宿而未至,於是抱琴等待。全詩不僅表現出山中從薄暮到深夜的時令特徵,而且融合着詩人期盼知音的心情,境界清新幽靜,語言委婉含蓄。

佳句

  • 松月生夜涼,風泉滿清聽。
  • 之子期宿來,孤琴候蘿徑。

翻譯

夕陽越過了西邊的山嶺,千山萬壑忽然昏暗靜寂。
月照松林更覺夜晚清涼,風聲泉聲共鳴分外清晰。
山中砍柴人差不多走盡,煙靄中鳥兒剛歸巢安息。
丁大約定今晚來寺住宿,獨自撫琴站在山路等你。

評價

《王孟詩評》:此詩愈淡愈濃、景物滿眼,而清淡之趣更浮動,非寂寞者。
《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:“生”、“滿”二字靜中含動,“盡”、“定”二字動中得靜,禪語妙思。伯敬謂“盡”字不如用“稀”字,那知“盡”字得暮宿真境。
《唐詩摘鈔》:與王右丞《過香積寺》作幾不相上下,但王作調平時較渾,此作調高而語過峭,此處微輸一籌。
《唐賢三昧集箋註》:三、四使人生塵外之想。幽絕。
《唐詩別裁》:山水清音,悠然自遠,末二句見“不至”意。
《繭齋詩談》:不做作清態,正是天真爛漫。
《唐賢清雅集》:清秀徹骨,是襄陽獨得處。
《王闓運手批唐詩選》:常語清妙。

評論區