詩集
註解
飲(yìn)馬:給馬喝水。 平沙:廣漠的沙原。 黯(àn)黯:昏暗模糊的樣子。 臨洮:古縣名,秦置,治所在今甘肅岷縣,以臨近洮水得名。秦築長城,西起於此,故有“昔日長城戰”之語。 昔:一作“當”。 長:一作“龍”。 足:一作“漏”,一作“是”。 蓬蒿:蓬草蒿草之類雜草。
簡介
此詩爲王昌齡《塞下曲四首》組詩的第二首。以長城爲背景,描繪戰爭的悲慘殘酷。詩的前四句寫塞外晚秋時節,平沙日落的荒涼景象;後四句寫長城一帶,歷來是戰場,白骨成丘,景象荒涼。全詩寫得觸目驚心,表達了非戰思想。
佳句
- 飲馬渡秋水,水寒風似刀。
- 黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
翻譯
牽馬飲水渡過了那大河,水寒刺骨秋風如劍如刀。 沙場廣袤夕陽尚未下落,昏暗中看見遙遠的臨洮。 當年長城曾經一次鏖戰,都說戍邊戰士的意氣高。 自古以來這裏黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾着野草。
評價
暫無內容