請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

古意

男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,須如蝟毛磔。
黃雲隴底白雪飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今爲羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
                

詩集

註解

古意:擬古詩,託古喻今之作。
事長征:從軍遠征。
幽燕:今河北、遼寧一帶。古代幽燕地區遊俠之風盛行。
賭勝:較量勝負。
馬蹄下:卽馳騁疆場之意。
「由來輕七尺」句:好男兒向來就輕視性命。七尺,七尺之軀。古時尺短,七尺相當於一般成人的高度。
「殺人莫敢前」句:殺人而對方不敢上前交手,即所向無敵之意。
「須如蝟毛磔(zhé)」句:鬍須好像刺蝟的毛一樣紛紛張開,形容威武兇猛。磔,紛張。
黃雲:指戰場上升騰飛揚的塵土。
隴:泛指山地。
白雪飛:又作“白雲飛”。
不能歸:一作“不得歸”。
小婦:少婦。
解歌舞:擅長歌舞。解,懂得、通曉。
羌(qiāng)笛:又稱羌管,我國古代的一種單簧氣鳴樂器。羌,古代西北地區少數民族。
塞(sài):邊塞。
三軍:指騎馬打仗的前、中、後三軍。

簡介

此詩是唐代詩人李頎創作的一首古體詩。首六句寫戍邊豪俠的風流瀟灑,勇猛剛烈。後六句寫見得白雲,聞得羌笛,頓覺故鄉渺遠,不免懷思落淚。離別之情,征戰之苦,躍然紙上。語言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻並茂。

佳句

  • 黃雲隴底白雪飛,未得報恩不能歸。
  • 今爲羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。

翻譯

好男兒遠去從軍戍邊,他們從小就遊歷幽燕。
個個愛在疆場上逞能,爲取勝不把生命依戀。
廝殺時頑敵不敢上前,鬍須象蝟毛直豎滿面。
隴山黃雲籠罩白雪紛飛,不曾立過戰功怎想回歸?
有個遼東少婦妙齡十五,一向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三軍將士淚揮如雨。

評價

張文蓀《唐閒清雅集》:奇氣逼人,下忽變作悽苦音調,妙極自然。

評論區