請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

送陳章甫

四月南風大麥黃,棗花未落桐陰長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。
長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國遊人未及家,洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。
                

詩集

註解

陳章甫:江陵(今湖北省江陵縣)人。
陰:同「蔭」,一作「葉」。
「青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉」句:謂陳章甫因朝夕相見的青山而起思鄉之情。一說因爲思鄉很快就回來了,意即早晨辭別故鄉的青山,晚上又見到了。嘶,馬鳴。
陳侯:對陳章甫的尊稱。
虯鬚:捲曲的鬍子。虯,蜷曲。
大顙(sǎng):寬大的腦門。顙,前額。
貯:保存。
「不肯低頭在草莽」句:謂不肯埋沒草野,想出仕作一番事業。陳章甫曾應制科及第,但因沒有登記戶籍,吏部不予錄用。經他上書力爭,吏部只得請示破例錄用,這事受到天下士子讚美,陳章甫也因此名揚天下,但一直仕途不順。
酤(gū)酒:買酒。
飲:使……喝。
曹:輩,儕。
皆:一作「如」。
鴻毛:雁羽,喻極輕之物。
「東門酤酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛」句:謂陳章甫雖仕實隱,只和作者等人飲酒醉臥,卻把萬世看得輕如鴻毛。
津口:渡口。一作「津吏」,管渡口的官員。
鄭國遊人:指陳章甫,河南在春秋時鄭國故地,陳章甫曾在河南居住很近,故作者稱其爲「鄭國遊人」。
洛陽行子:李頎自稱,因李頎曾任新鄉縣尉,地近洛陽,故名「洛陽行子」。
故林:故鄉。陶淵明《歸園田居》:「羈鳥戀故林。」
「聞道故林相識多,罷官昨日今如何」句:聽說你在故鄉相識很多,你已經罷了官,現在他們會如何看待你呢?

簡介

此詩是唐代詩人李頎寫給友人陳章甫的贈別之作。開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達;中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重;最後六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。詩人以豁達的情懷,表現了友人的性格和遭遇,表達了詩人對友人的情誼。全詩用語輕鬆,格調豪放,雖爲送別之作,但絕無兒女沾巾之態,別具一格。

佳句

  • 東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。
  • 醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。

翻譯

四月南風吹大麥一片金黃,棗花未落梧桐葉子已抽長。
早晨辭別青山晚上又相見,出門聞馬鳴令我想念故鄉。
陳侯的立身處世襟懷坦蕩,虯鬚虎眉前額寬儀表堂堂。
你胸藏詩書萬卷學問深廣,怎麼能夠低頭埋沒在草莽。
在城東門買酒同我們暢飲,心寬看萬事都如鴻毛一樣。
喝醉酒酣睡不知天已黃昏,有時獨自將天上孤雲眺望。
今日黃河波浪洶湧連天黑,行船在渡口停駐不敢過江。
你這鄭國的遊人不能返家,我這洛陽的行子空自嘆息。
聽說你在家鄉舊相識很多,罷官回去他們如何看待你?

評價

《批點唐音》:首二句化腐處須自得。接二句淺淺說便佳。「有時空望孤雲高」,豪語勝前多矣。
《增訂評註唐詩正聲》:起四語淺妙,中段豪甚,不見其諛。
《唐詩解》:敘別有次第,中段數語何等心胸!
《唐詩選脈會通評林》:吳山民曰:高華悲壯,李集佳篇。「虯鬚」句,道子寫真豈復過此?「醉臥」、「不知」二語,知是高調。結系鉢手。
《唐詩評選》:頎集絕技,骨脈自相均適。
《唐賢三昧集箋註》:讀來神韻悠然(「四月南風」四句下)。豐骨超然(「醉臥不知」二句下)。
《唐賢清雅集》:開局宏敞,音節自然。寫奇崛如見。收得妙。
《昭昧詹言》:何等警拔,便似嘉州、達夫。起二句奇景湧出。「東門沾酒」句換氣。

評論區