請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

北青蘿

殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。
落葉人何在,寒雲路幾層。
獨敲初夜磬,閒倚一枝藤。
世界微塵裏,吾寧愛與憎。
                

詩集

註解

青蘿:一種攀生在石崖上的植物,此處代指山。南朝江淹《江上之山賦》:“掛青蘿兮萬仞,豎丹石兮百重。”
崦(yān):即“崦嵫(zī)”,山名,在甘肅。古時常用來指太陽落山的地方。《山海經》載:鳥鼠同穴山西南有山名崦嵫,日所入處。
初夜:黃昏。
磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石製成,可懸掛。佛寺中使用的一種鉢狀物,用銅鐵鑄成,既可作唸經時的打擊樂器,亦可敲響集合寺衆。
“世界”句:語本《法華經》:“書寫三千大千世界事,全在微生中。”意思是大千世界俱是微生,我還談什麼愛和恨呢?《楞嚴經》說:“人在世間,直微塵耳。何必拘於憎愛而苦此心也!”寧:爲什麼。

簡介

首聯寫詩人尋訪僧人之事和點出造訪的時間,詩人希望與僧人精神交流獲得啓示,以解除自身的苦惱。頜聯寫詩人尋訪所經之路程、所見之景物,寫景而兼記行蹤,言簡意豐,蘊藏極富;頸聯寫詩人黃昏時才尋到僧人,以精煉的筆墨描繪了僧人的簡靜生活;末聯寫抒發感慨,忽悟禪理之意,今後不再糾纏愛憎,以淡泊之懷面對仕途榮辱。
此詩語言凝鍊,富於蘊藏,層次清晰。詩中詩人訪的是孤僧,以“獨敲”、“一枝”、“人何在”等點染出“孤”字,表現了詩人在苦悶彷徨之時,不滿現實,希望從佛教思想中得到解脫的情緒。

佳句

  • 世界微塵裏,吾寧愛與憎。
  • 落葉人何在,寒雲路幾層。

翻譯

夕陽落入崦嵫山,我去茅屋裏探訪孤獨的僧人。
滿地落葉,僧人何在?遍山寒雲,山路要走多久?
初夜時分只聽他獨自敲磬,閒適中靠着一枝青藤。
大千世界都在微塵裏,我爲什麼要有喜愛和憎恨?

評價

暫無內容

評論區