請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

送魏萬之京

朝聞遊子唱離歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁裏聽,雲山況是客中過。
關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
                

詩集

註解

魏萬:又名顥。唐高宗上元(西元六七四年—西元六七六年)初進士。曾隱居王屋山,自號王屋山人。
遊子:指魏萬。
離歌:離別的歌。
初渡河:剛剛渡過黃河。魏萬家住王屋山,在黃河北岸,去長安必須渡河。
「鴻雁不堪愁裏聽,雲山況是客中過。」句:設想魏萬在途中的寂寞心情。
客中:即作客途中。
關城:指潼關。
樹色:一作「曙色」,黎明前的天色。
催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。
御苑:皇宮的庭苑。這裏借指京城。
砧聲:搗衣聲。
向晚多:愈接近傍晚愈多。
「莫見長安行樂處」句:勉勵魏萬及時努力,不要虛度年華。
蹉跎:此指虛度年華。《說文新附》:「蹉跎,失時也。」

簡介

此詩意在抒發別離的情緒。首聯用倒戟法落筆,點出出發前,微霜初落,深秋蕭瑟;頷聯寫離秋,寫遊子面對雲山,黯然傷神;頸聯介紹長安秋色,暗寓此地不可長留;末聯以長者風度,囑咐魏萬,長安雖樂,不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業。詩人把敘事、寫景、抒情融合在一起,以自己的心情來設想、體會友人跋涉的艱辛,表現了詩人與友人之間深切的友情,抒發了詩人的感慨,並及時對友人進行勸勉。全詩自然真切,情深意長,遣詞煉句尤爲後人所稱道。

佳句

  • 莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
  • 關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。
  • 鴻雁不堪愁裏聽,雲山況是客中過。

翻譯

清晨聽到遊子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。
懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,雲山冷寂更不堪落寞的過客。
潼關晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。
請不要以爲長安是行樂所在,以免白白地把寶貴時光消磨。

評價

《批點唐音》:此篇起語平平,接句便新,初聯優柔,次聯奇拔,結蘊可興,含蓄不露,最爲佳作。
《唐詩廣選》:頤華玉曰:不知多少宛轉。
《唐詩直解》:其致酸楚,其語流利。「近」字好,「多」字工。
《詩藪》:盛唐膾炙佳作,如李頎「朝聞遊子唱離歌……」,「朝」、「曙」、「晚」、「暮」四字重用,惟其詩工,故讀之不覺。然一經點勘,即爲白璧之瑕,初學首所當戒。
《唐詩鏡》:五六老秀,結語寄況無限。
《唐詩歸》:鍾雲:淨亮無浮響,銖兩亦稱。譚雲:起得清厲(首聯後)。
《唐詩選脈會通評林》:何景明曰:多少宛轉,誦之悠然。徐中行曰:詞意大雅,愛情更深。蔣一葵曰:宛轉流亮,愈玩愈工。
《唐風定》:高華俊亮,與摩詰各成一調。
《貫華堂選批唐才子詩》:質言之,只是如此四句(按指前四句),而其手法轉接離即,妙至於此,真絕調也。
《唐詩歸折衷》:唐雲:逗漏大曆氣(「雲山況是」句下)。
《唐詩貫珠箋釋》:三承二,四承起,用虛字爲脈,諸句皆靈活。五六筆承第二,言到京之景。
《此木軒五言律七言律詩選讀本》:作者本自從喉中唱出,奈學舌頭者多何?
《唐詩成法》:通首有纏綿之致。
《唐賢三昧集箋註》:景中情(首四句下)。此種和平之作,後人終擬不到,能辨此作,七律方有歸宿處,可知庾詞替語、劍拔弩張,二者皆非也。
《昭昧詹言》:《送魏萬之京》言咋夜微霜遊子,今朝渡河耳,卻煉句入妙。中四情景交寫,而語有次第。三四送別之情。五六漸次至京。收句勉其立身立名。初唐人只以意興溫婉輕輕赴題,不著豪情重語。杜公出,乃開雄奇快健,窮極筆勢耳。
《詩境淺說》:此詩首二句平衍而已。三四句敘客況,句中以「不堪」、「況是」四字相呼應,遂見生動,與「江客不堪頻北望,塞鴻何事亦南飛」同一句法。六句之向晚砧多,承五句關城寒近而來。收句謂此去長安當以功名自奮,勿以遊樂自荒,繞朝贈策,猶有古風。

評論區