請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

南歌子

懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙。羅帳罷爐燻。近來心更切,爲思君。
                

詩集

註解

南歌子:原唐教坊曲名,後用爲詞牌名。一作“南柯子”,又名“風蝶令”“春宵曲”。《金奩集》入“仙呂宮”。
拂:放置。《淮南子·齊俗訓》高誘注:“拂,放也。”鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形之枕,此作爲象徵男女歡合的意象。
翡翠裙:繡有翡翠鳥的裙子,與第一句“鴛鴦枕”對文。
羅帳罷爐燻:不再以爐香薰暖羅帳。罷,停止。燻,薰香,焚香。古時圍爐燃香料,燻烤衣服和被帳等物,取其香暖。

簡介

《南歌子·懶拂鴛鴦枕》是唐代文學家溫庭筠創作的一首詞。此詞寫女子對男子深摯的相思。前三句寫女子無心料理枕帳裙飾等瑣事,充分表現其相思時的百無聊賴;後二句是對前三句的補充,說明原因,更進一步地抒發思念之情。全詞五句遞進連承,一氣貫注,圍繞一個“思”字,寫女子的一連串動作,將抽象的感情外化爲具體的行動,以拙重之筆寫閨閣之情,是溫詞中以重筆寫閨情的代表作。

佳句

暫無內容

翻譯

懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!

評價

宋代陸游:“語重工妙,可追配劉夢得《竹枝》,信一時傑作也。”(《渭南文集》卷十四)
清代陳廷焯:“上三句三層,下接“近來”五字甚緊,真一往情深。”(《詞則·閒情集》卷一)

評論區