詩集
註解
戲言:開玩笑的話。 身後意:一作“身後事”,關於死後的設想。 行看盡:眼看快要完了。 憐:憐愛,痛惜。 誠知:確實知道。
簡介
此詩爲《遣悲懷》組詩的第二首,主要寫妻子死後的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。爲了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施捨出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當看到妻子身邊的婢僕,也引起自己的哀思,因而對婢僕也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情。苦了一輩子的妻子去世了,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復營齋”以外,已經不能爲妻子做些什麼了。於是積想成夢,出現送錢給妻子的夢境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對於同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更爲悲哀的。末句從上一句泛說推進一層,着力寫出自身喪偶不同於一般的悲痛感情。
佳句
- 誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
- 昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。
翻譯
往昔曾經戲言我們身後的安排,如今都按你所說的展現在眼前。 你穿過的衣裳已經快施捨完了,你的針線盒我珍存着不忍打開。 因懷念你我對婢僕也格外憐愛,多次夢到你我便爲你焚紙燒錢。 誠知這種哀思人人都會經歷,但共貧窮共患難的夫妻更加哀痛。
評價
暫無內容