詩集
註解
令狐郎中:即令狐綯,其時在朝中任考功郎中。 嵩:嵩山,在今河南省。 秦:指今陝西。意即一在洛陽(作者),一在長安(令狐綯)。 雙鯉:指書信。古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。” 迢迢:遙遠的樣子。 休問:別問。 梁園:漢梁孝王劉武的園林,此喻指楚幕,司馬相如等文士都曾客遊梁園。此處比喻自己昔年遊於令狐門下。 茂陵:在今陝西省興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。司馬相如因患病,家居茂陵,作者此時也臥病洛陽。
簡介
這是詩人閒居洛陽時所作。這首詩以感謝故人關心之名籍以修好,意在不言,詩中有感念舊恩故交之意,卻無卑屈趨奉之態;有感慨身世落寞之辭,卻無乞援望薦之意;情意雖談不上濃至深厚,卻比較真誠,表現了詩人與友人之間平等而真誠的關係。
佳句
- 休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。
翻譯
情誼繾綣,只因爲我們天各一方,無奈的山高路遠,卻欣喜你珍貴的書信,慰藉我落寞的思念。 不要問我的遭遇,我是梁園的舊客,病臥在茂陵他鄉,彷彿綿綿的秋雨,傷情綿綿,綿綿情傷。
評價
《唐濤絕句類選》:義山此詩落句以相如自況,此足用古事爲今事。用死事爲活事。 《增定評註唐詩正聲》:以死事爲活事,妙妙(首句下)。俗甚(“雙鯉迢迢”句下)。於二鱗七絕多此句法(末句下)。 《唐濤解》:嵩雲秦樹,天各一方,所可達者唯書耳。然我秋雨抱痾,無足問也。 《唐詩選脈會通評林》:義山才華傾世,初見重於時相,每以梁園賓客自負,後因被斥,所向不如其志,故此託臥病茂陵以致慨。 《玉豁生詩意》:求薦達之意在言外。 《玉豁生詩箋註》:楊守智雲:其詞甚悲,意在修好。 《李義山詩集輯評》:紀昀曰:一唱三嘆,格韻俱高。 《唐人萬首絕句選評》:佈置工妙,神昧雋永,絕句之正鵠也。 《詩境淺說續編》:義山與令狐相知久。退閒以後,得來書而卻寄以詩,不作乞憐語,亦不涉觖望語,鬢絲病榻,猶回首前塵,得詩人溫柔悲悱之旨。