詩集
暫無內容
註解
別嚴士元:一作“送嚴士元”一作“送嚴員外”,一作“吳中贈別嚴士元”,一作“送郎士元”。 嚴士元:吳人,曾任員外郎。 倚棹(zhào):泊舟待發。 闔閭(hélǘ)城:即今江蘇蘇州市。 水國:水鄉 春寒:早春。 陰復晴:忽陰忽晴。 水國春寒陰復晴:一作“水閣天寒暗復晴”,一作“水國春深陰復晴”。 看:一作“人”。 閒花:樹上留着的殘花。 日斜:夕陽。 東道:一作“君去”。 若:假如。 逢:碰到。 相:我。 識問:詢問。 青袍:指唐朝九品官服。 日:一作“已”。 誤:耽誤。 儒生:詩人的自稱。
簡介
這首七言律詩是爲贈別友人嚴士元所創作的寫景抒情的詩作,通過描寫送別友人嚴士元途中所見景色,來表達詩人對當下處境的感嘆。這也是一首傷別詩,詩人用詩歌的形式來表達詩人對友人的惜別之情。
佳句
- 細雨溼衣看不見,閒花落地聽無聲。
翻譯
春風之中你停船靠邊,將要告別這蘇州古城。江南的水鄉春寒料峭,時陰時晴地變幻不定。 目力難見的牛毛細雨,不知不覺溼潤的衣襟。樹上的殘花飄然落地,輕輕漾漾地無一點聲音。 薄暮時分你解纜開船,夕陽之下剩下一片帆影。湖南無邊的碧綠春草,充滿了我的惜別深情。 東去的路上若碰到相識的朋友,向你把我的情況打聽。你就這樣地告訴他們,我官職卑微誤了前程。
評價
暫無內容