請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

更漏子

玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
                

詩集

註解

更漏子:詞牌名。它類似淵源於歐洲中世紀騎士文學的《小夜曲》,歌唱的是午夜情事。《尊前集》入「大石調」,又入「商調」。《金奩集》入「林鐘商調」。四十六字,前闋兩仄韻,兩平韻,後闋三仄韻,兩平韻。
鬢(bìn)雲:鬢髮如雲。
衾(qīn):被子。
梧桐:落葉喬木,古人以爲是鳳凰棲止之木。
不道:不管、不理會的意思。
空階滴到明:語出南朝何遜《臨行與故遊夜別》:「夜雨滴空階。」

簡介

此詞抒寫思婦的離愁。上闋寫室內物象,雖是溫暖祥和的場景,但孤獨的思婦輾轉難眠而容顏不整,鬢髮散亂,忍受着枕衾間的寒冷與痛苦;下闋通過寫思婦在室內聽到室外的雨聲來描摹人物的心情。全詞從室內到室外,從視覺到聽覺,從實到虛,構成一種濃郁的愁境。上闋辭采密麗,下闋疏淡流暢,一密一疏,一濃一淡,情感變化發展自然。

佳句

  • 一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
  • 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。
  • 玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。
  • 眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。

翻譯

玉爐散發着香菸,紅色的蠟燭滴着燭淚,搖曳的光影映照的是畫堂中人的秋思。她的蛾眉顏色已褪,鬢髮也已零亂,漫漫長夜無法安眠,只覺枕被一片寒涼。
窗外的梧桐樹,正淋着三更的冷雨,也不管屋內的她正爲別離傷心。一滴一滴的雨點,正淒厲地敲打着一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。

評價

宋·胡仔《苕溪漁叢話》後集卷十七:庭筠工於造語,極爲綺靡,《花間集》可見矣。《更漏子·玉爐香》一首尤佳。
明·卓人月《古今詞統》徐士俊:「夜雨滴空階」,五字不爲少;此二十三字不爲多。
明·沈際飛《草堂詩餘正集·卷一》:子野句「深院鎖黃昏,陣陣芭蕉雨」,似足該括此首,第觀此始見其妙。
明·李廷機《草堂詩餘評林》:前以夜闌爲思,後以夜雨爲思,善能體出秋夜之思者。
清·譚獻《潭評詞辨·卷一》:「梧桐樹」以下,似直下語,正從「夜長」逗出,亦書家「無垂不縮」之法。
清人謝章鋌《賭棋山莊詞話》卷八:溫尉詞當看其清真,不當看其繁縟。……「梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。」語彌淡,情彌苦,非奇麗爲佳矣。
清·陳廷焯《雲韶集·卷一》:遣詞悽豔,是飛卿本色。結三句開北宋先聲。又《白雨齋詞話》評曰:不知「梧桐樹」數語,用筆較快,而意味無上二章之厚。又《詞則·大雅集》評曰:後半闋無一字不妙,沉鬱不及上二章,而悽警特絕。
李冰若《花間集評註·栩莊漫記》:飛卿此詞,自是集中之冠,尋常情景,寫來悽婉動人,全由秋思離情爲其骨幹。宋人「枕前淚共窗前雨,隔個窗兒滴到明」,本此而轉成淡薄。溫詞如此悽麗有情致,不爲設色所累者,寥寥可數也。溫、韋並稱,賴有此耳。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫離情,濃淡相間,上闋濃麗,下闋疏淡。通篇自畫至夜,自夜至曉。其境彌幽,其情彌苦。上闋,起三句寫境,女三句寫入。畫堂之內,惟有爐香、蠟淚相對,何等悽寂。迨至夜長衾寒之時,更愁損矣。眉薄鬢殘,可見展轉反側、思極無眠之況。下闋,承夜長夾,單寫梧桐夜雨,一氣直下,語淺情深。宋人句雲:「枕前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明。」從此脫胎,然無上文之濃麗相配,故不如此詞之深厚。
俞平伯《唐宋詞選釋》:後半首寫得很直,而一夜無眠卻終未說破,依然含蓄;譚意或者如此罷。

評論區