請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

山坡羊 · 驪山懷古

驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚。贏,都變做了土;輸,都變做了土。
                

詩集

註解

山坡羊:曲牌名。
驪山:在今陝西臨潼縣東南。杜牧《阿房宮賦》:「驪山北構而西折,直走咸陽。」
阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陝西西安市西南阿房村。《三輔黃圖》:「阿房宮,亦曰阿城,惠文王造宮未而亡,始皇廣其宮,規恢三百餘裏,離宮別館,彌山跨谷,輦道兩屬,閣道通驪山八百餘裏。」又《史記·秦始皇本紀》:「先作前殿阿房,東西五十步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。」
一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠咸陽,「燒秦宮室,火三月不滅」(《史記·項羽本紀》)。故杜牧有「楚人一炬,可憐焦土。」(《阿房宮賦》)之嘆息。
縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。
列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。

簡介

《山坡羊·驪山懷古》爲張養浩途經驪山有所感受而創作的一首散曲,六七句諷刺後人都已遺忘了前朝敗亡的教訓,結尾兩句顯示了一位封建文人對歷史興亡的大徹大悟。

佳句

  • 贏,都變做了土;輸,都變做了土。
  • 驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?

翻譯

站在驪山上我四處張望,(雄偉瑰麗的)阿房宮已被付之一炬,當年奢侈的場面現在到哪裏去了呢?
只見衰草蕭疏,水波旋繞。
到現在那些遺恨已消失在煙霧瀰漫的樹林中了。
(想想)自周、齊、秦、漢、楚等國至今。
那些戰勝了的國家,都化作爲了土;
(那些)戰敗了的國家,(也)都化作爲了土。

評價

暫無內容

評論區