請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

溪上遇雨二首

【其一】
回塘雨腳如繅絲,野禽不起沉魚飛。
耕蓑釣笠取未暇,秋田有望從淋漓。
【其二】
坐看黑雲銜猛雨,噴灑前山此獨晴。
忽驚雲雨在頭上,卻是山前晚照明。
                

詩集

註解

回塘:回曲的水池。南朝梁簡文帝《入漵浦詩》:“泛水入回塘,空枝度日光。”唐杜甫《茅屋爲秋風所破歌》:“牀頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。”
繅(sāo)絲:即繅絲,煮繭抽絲。唐李白《荊州歌》:“荊州麥熟繭成蛾,繅絲憶君頭緒多。”
沉魚:潛藏水底的魚。《大戴禮記·勸學》:“昔者,瓠巴鼓瑟而沉魚出聽;伯牙鼓琴而六馬仰秣。”
耕蓑:農夫的蓑衣。
未暇:謂沒有時間顧及。漢張衡《東京賦》:“因秦宮室,據其府庫,作洛之制,我則未暇。”
淋漓:沾溼或流滴貌。南朝梁範縝《擬〈招隱士〉》:“岌峨兮傾欹,飛泉兮激沫,散漫兮淋漓。”
坐看:猶行看,旋見。形容時間短暫。唐李白《古風》之二六:“坐看飛霜滿,凋此紅芳年。”銜:攜帶着。
晚照:夕陽的餘暉。南朝宋武帝《七夕》詩之一:“白日傾晚照,弦月升初光。”

簡介

這兩首詩抓住夏天雨勢的特點進行描繪,寫得十分形象生動。詩人善於捕捉和表現事物瞬間細微變化的旨趣,把夏雨寫得窮形盡相,快心露骨。作品思路敏捷靈活,用筆新鮮活跳,措語尖新,深得夏雨之趣。

佳句

  • 坐看黑雲銜猛雨,噴灑前山此獨晴。

翻譯

【其一】
環曲的池塘水面,雨水像在抽絲一般密織,野禽因爲雨勢太大無法起飛,魚兒卻驚得在水面飛躍起來。耕種的人和垂釣者都來不及取蓑衣和斗笠,秋季的田地都多麼期待這麼一場酣暢淋漓的大雨啊。
【其二】
我坐看天空中濃密的烏雲含着雨水噴灑在前方的山巒上,而這裏卻依然陽光燦爛。忽然滾滾的烏雲挾帶着驟雨,已瀉到了我的頭上!不過我卻意外地發現:前方青翠的山峯上,還映照着一抹夕陽的餘暉!

評價

近代古典文學研究家劉永濟《唐人絕句精華》:深得夏雨之趣。

評論區