詩集
註解
陽春曲:曲牌名,又名《喜春來》、《惜芳春》。 題情:曲題。 斑管:有斑紋的竹子做成的毛筆。 銀箋:潔白的信箋。 恨詞:抒寫離愁別恨的話。 迤(yí)逗:勾引,挑逗。 鬢雲:形容婦女鬢髮美如烏雲。 金鳳:鳳形的首飾。 玉容:美稱女子的容貌。 粉線:沾有黃、白色粉的粗線,用於裁衣時打底樣。 瓊漿:原指仙人的飲料,此處喻美酒。 好事:指男女間的愛情。 儉:約束,拘檢。 奶孃:即親孃。 緊拘鉗:緊緊地加以拘束鉗制。 間阻:從中阻攔。 情忺(xiān):情投意合。 紅袖:紅色的衣袖。 銀燭:雪亮的蠟燭。 止不過:即只不過。 迭應舉:屢次參加科舉考試。 及第:科舉應試後中選。 鉸(jiǎo):用剪刀的兩刃相夾切,用剪刀剪。 羅幃:羅帳。 篆(zhuàn)香:猶盤香。
簡介
《陽春曲·題情》是白樸的代表作。作者謳歌了一個純情女子衝破封建禮教束縛,大膽追求幸福的愛情生活。語言活潑,感情熱烈,具有民歌魅力,爲歌詠戀情的精品。
佳句
- 從來好事天生儉,自古瓜兒苦後甜。
- 可憐不慣害相思。則被你個肯字兒,迤逗我許多時。
翻譯
輕輕拈着斑紋的竹子做成的毛筆寫着心裏的事情,細細的信箋抒寫離愁別恨的話,可憐常常害相思之苦,都是你口中說的“肯”字,挑逗我等了多時。 烏雲般的鬢髮懶得去梳理,頭上金鳳釵也鬆散了,脂粉也不想施抹,顏容漸漸地衰減。長時間的獨守空房讓人傷情,心緒混亂,愁悶地倚靠着翠屏。 懶得去裁剪衣裳,針線活也閒下來了,連美酒都提不起勁頭了,只能讓玉壺生冷。才子情郎這一去音信全無,我只有長吁短嘆,香臉上流淚如珠。 自古以來老天爺對好事都很吝嗇,瓜兒的生長也總是先苦後甜。奶孃催逼拘管得像鉗子一樣緊,特別嚴。可越是從中阻攔,咱兩人的感情卻越深熾。 笑着用紅袖遮擋着白色的蠟燭,不讓我的才子情郎夜裏苦讀書。互相依偎互相擁抱歡愉取樂,只不過是爲了應舉才如此用功,就算考上了又怎麼樣? 百忙中你剪什麼鞋樣呢,我這裏羅帳空空很寂寞,連篆香都發冷了。上前摟住可愛又可恨的嬌娘,只不過是爲了趕做嫁妝,就是誤了嫁妝又有何妨?
評價
宋安羣:儘管是閨房中調笑的話語,其調侃也是對統治階級價值觀的大膽挑戰。 魯文忠:此曲大膽潑辣,聲情逼真,是元人散曲的本色之作。