請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

千秋歲

苑邊花外。記得同朝退。飛騎軋,鳴珂碎。齊歌雲繞扇,趙舞風迴帶。嚴鼓斷,杯盤狼藉猶相對。
灑淚誰能會。醉臥藤陰蓋。人已去,詞空在。兔園高宴悄,虎觀英遊改。重感慨,波濤萬頃珠瀋海。
                

詩集

註解

千秋歲:詞牌名,“念奴嬌”的別稱。一百字。前片四十九字;後片五十一字,各十句四仄韻。此令宜於抒寫豪邁感情。
元符庚辰:元符三年(公元1100年)。
藤州:州治在廣西藤縣。
崇寧甲申:崇寧三年(公元1104年)。
珂:馬籠頭的裝飾。
嚴鼓:急促的鼓聲。
兔園:漢梁孝王園,指代朝廷。
虎觀:漢宮中講論經學之所。後泛指宮廷中講學處。
英遊:英俊之輩;才智傑出的人物。

簡介

《千秋歲·苑邊花外》是北宋文學家黃庭堅於宋徽宗崇寧三年(公元1104年)所作的一首詞。這首詞追和秦觀的《千秋歲·水邊沙外》詞,用秦觀詞韻,是作者悼念故人秦觀的作品。該詞回憶詞人與友人秦觀過去的歡樂日子,又寫友人離去後自己的悲傷,沉痛傷感,飽含詞人對友人的懷念之情。

佳句

暫無內容

翻譯

秦少游被貶官,曾經在夢中作詞,詞中說:“醉臥在古藤樹蔭下,瞭然不知南北。”(友人秦觀)竟於元符庚辰年在光華亭中去世。崇寧甲冑年間,我來到宜州,途中路過衡陽。我看了秦觀的遺蹟,開始追和他的《千秋歲》一詞。
還記得,在小園邊的百花叢外,我們一同退朝。馬兒飛馳,馬頭的玉飾敲擊作響。宴會上,歌聲像雲,在羽扇旁縈繞,舞蹈像風,在絲帶間迴旋。急促的鼓聲突然停歇,杯盤放得亂七八糟,我們仍相對歡笑。
就算揮灑淚水,我們又怎能再會?只得醉臥在如傘蓋般的藤陰。友人離去了,唯有詞空空地還在。朝中的美宴不復,我們四人的郊遊的時光也不再。再感慨,愁緒如萬頃波濤中的小珠,沉入深海。

評價

近代文學評論家唐圭璋:“波濤萬頃珠沉海”和秦詞末句“落紅萬點愁如海”相比,不相伯仲,比起孔毅甫和詞末句“仙山杳杳空雲海”,卻又要勁健、形象得多。
當代學者、西北大學歷史學系講師王早娟:“《千秋歲》一詞,黃庭堅使用跌宕起伏的筆法使詞呈現出波瀾起伏的曲折美。”

評論區