請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

送沈子歸江東 / 送沈子福歸江東

楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。
唯有相思似春色,江南江北送君歸。
                

詩集

暫無內容

註解

沈子:一作“沈子福”,作者的友人。
歸:又作“之”。
江東:指長江下游以東地區。長江自九江以下向東北方向流去,故稱長江中下游地區爲江東。
渡頭:猶渡口。過河的地方。
行客:過客;旅客。《淮南子·精神訓》:“是故視珍寶珠玉猶礫石也,視至尊窮寵猶行客也。”
罟(gǔ)師:漁人,這裏借指船伕。
臨圻(qí):臨近曲岸的地方。當指友人所去之地。圻,曲岸。明嘉靖本洪邁《萬首唐人絕句》作“臨沂”,爲東晉僑置的縣名,在今江蘇省南京市東北,與題中“歸江東”吻合。
相思:此處指友人間的彼此想念。
江:大江,今指長江。

簡介

此詩描述友人盪舟離去後作者目送的情景及此時的感受。詩以楊柳起興,關合送別情事;又以春色比喻相思之情,言其如影隨形,無處不到;且以春色之清麗和暖喻人間友情,亦頗宜人。全詩將敘事、寫景、抒情融爲一體,感情真摯,語言明快,風格清麗。尤其最後兩句,想象奇妙,餘音嫋嫋。

佳句

  • 唯有相思似春色,江南江北送君歸。

翻譯

楊柳飄拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公搖盪着船槳一直駛向臨圻。
只有相思的別恨像無邊的春色,不論江南江北時刻送你把家歸。

評價

顧可久《唐詩直解》:(首二句)別景寥落,情殊悵然。(末二句)相送之情隨春色所之,何其濃至清新。
唐汝詢《唐詩解》:蓋相思無不通之地,春色無不到之鄉,想象及此,語亦神矣。
周珽《唐詩選脈會通評林》:別景落寞,別思悠遠,造意自慰,抒盡離情。周敬曰:造出情致,自不落套,作苦思何由得?
吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋註》:樂府音節。顧雲:別景寥落,情殊悵然。
沈德潛《唐詩別裁》:春光無所不到,送人之心猶春光也。
宋宗元《網師園唐詩箋》:援擬入情,樂府神髓(末二句下)。
趙彥傳《唐絕詩鈔注略》:妙攝入“送”字,以行送且以神送,且到處相隨,遂寫得淋漓盡致。“春色”跟首句,襯墊渲染法。

評論區