詩集
註解
荊門:州名,楚地,漢爲南郡地。唐貞元置縣,屬江陵府。岑仲勉《玉溪生年譜會箋平質》:“荊門即荊州用典,猶雲舟發荊州向東而下。以東向爲西下,古人自有此種語法。” 一葉:一葉扁舟。 夏雲:夏口之雲。 險巇(xī):危險。禰衡《鸚鵡賦》:“嗟祿命之衰薄,奚遭時之險巇。” 絕徼(jiào):絕域,極遠之邊塞。 蛟龍:古代傳說藏在深水中的動物,能發洪水,興風作浪。 楊朱泣路岐:意爲對楊朱處在陸地多遇岐路表示羨慕,語外寄託詩人自己的身世之感。《列子·楊朱篇》:“楊朱見岐路而泣之,爲其可以南可以北。”
簡介
《荊門西下》是唐代詩人李商隱創作的一首七言律詩。首聯謂自荊州東去,一葉扁舟曾遇風波之險,回望荊州,已被夏雲遮掩;頷聯謂人生豈不能輕視,感嘆上天把厄運交給人們;頸聯謂家人寄信囑己安於異地,可是詩人深感難以返回故鄉,會合無期;尾聯謂洞庭湖波濤險惡,羨楊朱泣於歧路,免遭艱險。全詩充滿漂流之感,故鄉之思,情深意遠,回味愴然。
佳句
暫無內容
翻譯
江上風浪甚險,由江陵向西,江水曲折北流,夜間南風大作,舟行甚速。自荊門回望荊州,已是夏雲重裹,清楚難辨。 人在半世生涯裏,千萬不可輕視離別,因爲儘管我們不願分離,老天何曾給予成全呢? 家裏人寫信來囑咐我要安心在邊塞供職,不要惦記。可是我怎能不想到,那掛滿蕙蘭的家園小徑上,再難有共度美好時光的快樂了。 船向東行,前面就是遼闊的洞庭湖了。想到那兒必定是波濤洶湧,湖闊水深,蛟龍惡行,由此倒羨慕楊朱爲歧路而悲了。
評價
清代何焯《義門讀書記》:(末聯)下“卻羨”二字,正見洞庭之險惡也。 近代史學家張採田《李義山詩辨正》:語曲意深,餘味惘然。詩中全是失路之感,久讀方領其妙。看似說破,實則未說破,此善於用筆所致。