詩集
暫無內容
註解
崇讓宅:李商隱岳父王茂元在東都洛陽崇讓坊的邸宅。 微霰(xiàn):微細的雪粒。 月:一作“風”。 回塘:回曲的水池。唐·溫庭筠《商山早行》詩:“因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。” 萬竹:據《韋氏述徵記》載,崇讓坊多大竹。 浮世:即浮生,指人間,人世。舊時認爲人世間是浮沉聚散不定的,故稱。唐·許渾《將赴京留贈僧院》詩:“空悲浮世雲無定,多感流年水不還。” 紅蕖:紅荷花。蕖,芙蕖。唐·李白《越中秋懷》詩:“一爲滄波客,十見紅蕖秋。” 離披:零落分散的樣子。《楚辭·九辯》:“白露既下百草兮,奄離披此梧楸。”朱熹集註:“離披,分散貌。” 悠揚:起伏不定;飄忽。《隸釋·漢冀州從事張表碑》:“世雖短兮名悠長,位雖少兮功悠揚。” 歸夢:歸鄉之夢。南朝齊·謝朓《和沉右率諸君餞謝文學》:“望望荊臺下,歸夢相思夕。” 濩(huò)落:原謂廓落。引申謂淪落失意。唐·韓愈《贈族侄》詩:“蕭條資用盡,濩落門巷空。” 白頭:猶白髮,形容年老。 只爾:只是這樣。 嵩陽:嵩山之南。嵩山在河南登封,距離洛陽才百里。唐·李白《送楊山人歸嵩山》詩:“我有萬古宅,嵩陽玉女峯。” 松雪:象徵隱士的氣節和品格。 心期:心神交往,兩相期許。
簡介
《七月二十九日崇讓宅讌作》是唐代詩人李商隱創作的一首七律。此詩前半部分寫初秋崇讓宅的景象,是即景生情,融情入景;後半部分則是直接發抒感慨,表現出詩人的冷落、孤寂之感,宣泄出詩人仕途坎坷、壯懷未成的憤慨之情。全詩情景交融,具有較強的藝術感染力。
佳句
- 浮世本來多聚散,紅蕖何事亦離披?
- 悠揚歸夢惟燈見,濩落生涯獨酒知。
翻譯
秋露像細微的雪粒灑下前池,陣陣西風吹過回塘,萬竹蕭颯生悲。 瓢忽無定的人生啊,本來就多悲歡聚散;但那池上的紅荷花,爲什麼也零落紛披? 我杳遠難憑的歸夢,只有孤燈才能見證;我空虛落寞的生涯,唯有清酒方可得知。 難道到了白頭之年還是如此?我早與嵩山南面的松雪兩心相期。
評價
趙臣瑗《山滿樓箋註唐詩七言律》:露下池,是記夜之深也,觀“如霰”可知。風過塘,是記風之烈也,觀“竹悲”字時知。竹有何悲?以我之悲心遇之,而如見其悲。華筵既收,嘉賓盡去,觸景傷情,不勝惆悵……以上四句寫一夕之事。下再總寫平日。“歸夢”曰“悠揚”,妙,恍恍惚惚,了無住著也。“生涯”曰“濩落”,妙,棲棲皇皇,一無成就也。“唯燈見”、“獨酒知”,言更無一人,焉識我此中況味矣。七一頓、八一宕,目今況味雖只爾爾,抑嵩陽松雪,別有心期,其何敢長負歲寒之盟乎? 屈復《玉谿生詩意》:一二是日之景。三四睹紅蕖之離披,感人生之聚散。五六宴時之情。結欲歸隱也。 紀昀《玉谿生詩說》:三四格意可觀、對法尤活。後半開平庸敷衍一派。 張採田《李義山詩辨正》:紀氏不喜此派詩,故以爲“平衍滑調”,實則後幅宛轉達情,正妙於頓挫者也。