詩集
註解
石頭:山名,即今南京清涼山。 鐘山:即紫金山,在南京市區東。據張勃《吳錄》載,諸葛亮使至建業,嘆曰:“鐘山龍盤,石頭虎踞,此帝王之宅也。”(《太平御覽》卷一五六引)。 歷陽:縣名,即今安徽和縣,與金陵隔江相望。 四十餘帝三百秋:蕭士贇注“按史書,自吳大帝建都金陵,後歷晉宋齊梁陳,凡六代,共三十九主。此言四十餘帝者,並其間推尊者而混言之也。自吳大帝黃武元年壬寅歲至陳禎明三年乙酉,共三百六十八年。吳亡後歇三十六年,只三百三十二年,此言三百秋者,舉成數而言耳。” 白馬金鞍誰家子:指侯景,梁代叛將。《梁書·侯景傳》:“普通中,童謠曰:‘青絲白馬壽陽來。’後景果乘白馬,兵皆青衣。” 吹脣虎嘯鳳皇樓:《梁書·武帝紀》注“太清二年秋八月戊戌,侯景舉兵反。”蕭士贊注:“泰清,梁武帝年號。時遭侯景之亂,困於臺城,以所求不供,憂憤寢疾,崩於淨居殿,乃泰清三年五月丙辰也。”關囚,指囚武帝於臺城。全詩校:“一作吹脣虎嘯鳳皇樓。” 天子:指陳代亡國之君陳叔寶。《陳書·後主紀》:“後主聞(隋)兵至,從宮人十餘出後堂景陽殿,將自投於井,袁憲侍側,苦諫不從,後閣舍人夏侯公韻又以身蔽井,後主與爭久之,方得入焉。及夜,爲隋軍所執。” 玉樹後庭花:相傳爲陳後主陳叔寶所作,其詞輕豔,被稱爲亡國之音。 南山老:指商山四皓。商山爲終南山支脈,故曰“南山老”。老,全詩校:“一作皓。”
簡介
《金陵歌送別範宣》是詩人李白的七言古詩,被選入《全唐詩》的第166卷第42首。全詩熔寫物、抒情、懷古、詠史、送人爲一體,對歷史興衰的感懷,所含掙扎幽憤多,既有個人仕途不得志、懷才不遇之意,亦有對家國漸漸衰亡而憂慮,詩詞創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現爲側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,一旦感情興發,就毫無節制的奔湧而出,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
佳句
暫無內容
翻譯
石頭山崖石高聳如虎踞,山下波濤洶湧,猛虎欲趁勢凌波而去。 鐘山宛如巨龍盤旋逶迤而來,山上樹木蔥蘢,橫江岸而下,在歷陽縣內蜿蜒延伸。 此地三百年來經歷了四十多個皇帝,所有的功名事業都隨流水東去。 那騎白馬的是誰家的紈絝子弟?原來是侯景啊!吹着口哨,虎嘯着登上鳳凰酒樓。 往昔的金陵城多麼壯觀,幾乎把天下英豪都席捲到了這裏。 可如今,他們的皇冠都散爲煙塵,他們的金玉寶座都變爲冷灰。 我爲之扣劍悲歌,空自嘆息;梁陳朝代交替,戰爭殘酷,白骨滿地。 連皇帝也躲進了水井,最後被捕,誰還在詠唱多年陳後主的玉樹後庭花的曲子呢? 在此聽聞,真是傷心難言,眼前看到的只是離離的青草。 今日送你歸山,我的心和江水一起陪你逆流萬里,來年有機會一定去終南山看望你。
評價
暫無內容