詩集
註解
黃帝,中國古代神話中的五天帝之一,中華民族的始祖。《史記·卷十二·孝武本紀》載:黃帝採首山銅鑄鼎於荊山之下,鼎既成,有龍垂鬍髯下迎黃帝,羣臣後宮上者七十餘人皆乘龍昇天。荊山,在今河南省靈寶縣附近。相傳黃帝採首山銅鑄鼎於此,亦名覆釜山。 丹砂,即硃砂,礦物名,深紅色,古代道教徒用以化汞煉丹,中醫作藥用,也可製作顏料。 太清,三清之一。道教徒謂元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。 鸞車,神仙所乘之車。 軒轅,黃帝居於軒轅之丘,故名曰“軒轅”。 鼎湖,地名,古代傳說黃帝在鼎湖乘龍昇天。 弓劍,相傳黃帝與羣臣後宮乘龍飛天,剩下一些小吏不能上去,於是都拽住龍髯不放,龍髯都被拔掉墜落下來,黃帝用的弓也掉了下來,黃帝在百姓的仰望中飛向天庭,那些小吏們只能抱着龍髯和弓大聲呼喊,但也無濟於事。 乘鸞,用簫史乘鳳之典故,喻成仙。 天關,即天門。 長雲,積聚的雲氣。 紫皇,道教傳說中最高的神仙。 後天,謂後於天,極言長壽。後用爲祝壽之詞。三光,日、月、星。 蛾眉,蠶蛾觸鬚細長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。
簡介
暫無內容
佳句
- 雲愁海思令人嗟,宮中彩女顏如花。
- 鼎湖流水清且閒,軒轅去時有弓劍,古人傳道留其間。
翻譯
【其一】 黃帝採集首山的銅,鑄造寶鼎於荊山之下,煉製仙丹,仙丹煉製成功了,黃帝和羣臣後宮乘龍飛仙進入仙境。天上的彩雲迷迷茫茫,變幻如海,找不到昇仙的途徑,讓我們世間的凡人空自嘆息。聯想天宮中披着七彩霓裳羽衣的宮女一定貌美如花。真想乘風飛身而上,登上黃帝乘坐的鸞車,陪在黃帝旁邊,一起遨遊在青天之上,那種樂趣一定妙不可言。 【其二】 鼎湖的水靜靜流動,清澈見底,這裏就是傳說中黃帝乘龍飛天時不小心把弓劍遺落人間的地。天宮中美女一定衆多,光彩照人。仙人們乘鸞而去消失在煙波浩渺中,也都一去不返。如果再有機會能乘龍飛昇的話,我一定到達仙境,登上天門,去聆聽天上神仙的談話,坐上伴着祥雲的河車,載着美麗的仙女,去拜訪玉皇。玉皇見到我一定會很高興,並賜給我天宮玉兔搗制的長生不老藥。喫了仙藥,我就可以長生不老,壽與天齊,可以活到日月星辰都凋謝的時候。到時候我在去看瑤池的王母,她已經滿頭白髮如霜了。
評價
暫無內容