詩集
註解
隋堤:隋煬帝開運河時沿河道所築之堤。據唐韓偓《開河記》載:“隋大業年間,開汴河,築堤自大梁至灌口,龍舟所過,香聞百里。煬帝詔造大船,泛江沿淮而下,於是吳越間取民間女,年十五六歲者五百人,謂之殿腳女,每船用彩纜十條,每條用殿腳女十人,嫩羊十口,令殿腳女與羊相間而行牽之。”《河傳》爲開河時傳唱曲。 蔥蘢:草木茂盛蒼翠的樣子。 畫橈(ráo饒):畫有花彩的船槳。 金縷:船槳上垂的金絲穗子。 颭(zhān詹):風吹物動,這裏有迎風招展之意。《花間集》中,用“颭”字凡七處,均有“飄動”之意。 青娥:美麗的少女。揚雄《方言》:“秦謂好曰娥。”江淹《水上神女賦》:“青娥羞豔。” 綽約:美麗輕盈之態。《莊子·逍遙遊》:“肌膚若冰雪,綽約若處子。”司花妓:管花的姑娘,隋煬帝曾命袁寶兒作司花女。司:主管。 江都:今江蘇省揚州市一帶。宮闕:古代皇官門上兩邊有樓的叫闕,後稱帝王所居的宮殿爲宮闕。 迷樓:隋宮名。據唐韓偓《迷樓記》載:“煬帝詔有司,供具材木,凡役夫數萬,經歲而成。樓閣高下,軒窗掩映;幽房曲室,玉欄朱楯;互相連屬,迴環四合,曲屋自通。千門萬戶,上下金碧。人誤入者,雖終日不能出。帝幸之,大喜,顧左右曰:‘使真仙遊其中,亦當自迷也。可目之曰迷樓。’”舊址在今江都縣西北。
簡介
暫無內容
佳句
- 江都宮闕,清淮月映迷樓,古今愁。
翻譯
暫無內容
評價
暫無內容