請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

宿桐廬江寄廣陵舊遊

山暝聽猿愁,滄江急夜流。
風鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚憶舊遊。
還將兩行淚,遙寄海西頭。
                

詩集

註解

桐廬江:即桐江,在今浙江省桐廬縣境。廣陵:今江蘇省揚州市。舊遊:指故交。
暝:指黃昏。
滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。
建德:唐時郡名,今浙江省建德縣一帶。漢代,建德桐廬同屬富春縣。此外以建德代指桐廬。
非吾土:不是我的故鄉。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”
維揚:揚州的別稱。《洞書·禹貢》:“淮海維揚州。”
遙寄:遠寄。海西頭:指揚州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問揚州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚州幅員遼闊,東臨大海,故稱。
海西頭:指揚州。古揚州幅員廣闊,東濱大海,在海之西,故云。

簡介

此詩是作者離開長安東遊時,途中寄給舊友的。前四句描繪了一幅月夜行舟圖:猿聲在夜中傳來江流滔滔不斷,樹葉蕭蕭而下,極寫景色的寥落悽寂,同作者悽悽惶惶的心情互爲襯映。後四句借景生情,懷念友人,情景融合得很自然。月夜宿孤舟,心中愁悶,自然而生懷友之情,因而熱淚橫流。

佳句

  • 風鳴兩岸葉,月照一孤舟。

翻譯

山色昏暗,猿啼聲聲,聽來憂愁。夜色之中,大江急流,令人思歸。
晚風吹來,兩岸樹葉蕭蕭;月光之下,一葉孤舟飄搖。
建德不是我的家鄉,遙想揚州舊日友人。
思鄉傷感,無可奈何,只能將兩行熱淚,遙寄到大海西頭。

評價

暫無內容

評論區