詩集
註解
題解:這首詩取第三句詩中「風雨」二字爲題,實爲無題。 寶劍篇:爲唐初郭震(字元振)所作詩篇名。《新唐書·郭震傳》載,武則天召他談話,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句雲:「非直接交遊俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古嶽邊。雖復沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天。」武則天看後大加稱賞,立即加以重用。 羈泊:即羈旅飄泊。 窮年:終生。 黃葉:用以自喻。 仍:仍舊、依然。 青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。 新知:新的知交。 遭薄俗:遇到輕薄的世俗。 舊好:舊日的好友。 隔:阻隔、斷絕。 心斷:意絕。 新豐:地名,在今陝西省臨潼縣東,古時以產美酒聞名。《新唐書·馬周傳》載,馬周不得意時,宿新豐旅店,店主人對他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨酌。後得常何推薦,受到唐太宗的賞識,授監察御史。 銷愁:一作“消愁”。 幾千:指酒價,美酒價格昂貴。
簡介
這是一首作者以風雨比喻自己境遇的詠懷詩。這首詩首聯借《寶劍篇》的典故發端,反襯自己長年漂泊淒涼的身世。頷聯通過對比抒發自己對不平境遇的怨憤。頸聯直接寫明由於陷入黨爭,致使新知,舊友都已疏遠冷落,更具體表現了自己孤悽寂寞的身世。尾聯寫自己本欲斷酒,但由於憂愁,又不斷飲酒消愁。全詩意境悲涼,表現詩人沉淪孤獨的感情和遭遇,真切感人。
佳句
- 淒涼寶劍篇,羈泊欲窮年。
- 黃葉仍風雨,青樓自管絃。
翻譯
我雖然胸懷匡國之志,也有郭元振《寶劍篇》那樣充滿豪氣的篇,但卻不遇明主,長期羈旅在外虛度華年。黃葉已經衰枯,風雨仍在摧毀,豪門貴族的高樓裏,闊人們正在輕歌曼舞,演奏着急管繁弦。新交的朋友遭到澆薄世俗的非難,故舊日的老友又因層層阻隔而疏遠無緣。心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來銷愁解悶,管它價錢是十千還是八千。
評價
明·陸時雍《唐詩鏡》:三、四語極自在。詩以不做爲佳。中、晚刻核之極,有翻入自然者。然未易多摘耳。 清·姚培謙《李義山詩集箋註》:淒涼羈泊,以得意人相形,愈益難堪。風雨自風雨,管自管絃,宜愁人之腸斷也。夫新知既日薄,而舊好且終睽,此時雖十千買酒,也消此愁不得,遑論新豐價值哉? 清·紀曉嵐《玉谿生詩說》:神力完足。「仍」字、「自」字多少悲涼。芥舟謂「舊好」句疵,餘謂「新知」句亦露骨,此詩累於此二句。 清·薛雪《一瓢詩話》:老杜善用「自」字。……李義山「青樓自管絃」、「秋池不自冷」、「不識寒郊自轉蓬」之類,未始非無窮感慨之情,所以直登老杜之堂,亦有由矣。 清·蘅塘退士《唐詩三百首》:「仍」字、「自」字詩眼。