詩集
註解
聖制:皇帝寫的詩;蓬萊:宮名,謂大明宮;興慶:興慶宮,唐玄宗爲諸王時以舊宅改建;唐代宮城位於長安東北,而大明宮又位於宮城東北。興慶宮在宮城東南角。閣道:謂大明宮入曲江芙蓉園的複道。應制:指應皇帝之命而作。 渭水:即渭河,黃河最大支流,在陝西中部。 秦塞:謂長安城郊,古爲秦地。塞:一作“甸”。這一帶古時本爲秦地。 黃山:黃麓山,在今陝西興平縣北。 漢宮:也指唐宮。 鑾輿(luányú):皇帝的乘輿。 迥出:遠出。 千門:指宮內的重重門戶。此句意謂鑾輿穿過垂柳夾道的重重宮門而出。 上苑:泛指皇家的園林。 雙鳳闕:指大明宮含元殿前東西兩側的翔鸞、棲鳳二闕。闕:宮門前的望樓。 陽氣:指春氣。 行時令:謂行迎春之禮。 宸(chén)遊:指皇帝出遊。宸:北辰所居,借指皇帝居處,後又引伸爲帝王的代稱。 物華:美好的景物。後兩句意謂,皇帝本爲乘此順應時令,隨陽氣而宣導萬物,並非只爲賞玩美景。
簡介
此詩是唐代大詩人王維寫唐玄宗閣道出遊的應制詩。從“望”字着筆,從廣闊的空間展現長安宮闕的形勝之要,再寫唐玄宗出遊盛況:車駕穿過垂柳夾道的重重宮門,進入專用複道,車中觀賞宮苑中的百花,皇城的巍峨壯麗,長安城的綠樹濃陰、細細春雨,詩人心中當心怡氣爽。全詩寥寥數語,盡顯唐朝的盛大氣象,筆勢雄渾,色彩明麗,結構圓熟,被後人奉爲應制詩的楷模。
佳句
- 雲裏帝城雙鳳闕,雨中春樹萬人家。
翻譯
彎彎曲曲的渭水縈抱着秦塞,河邊的黃山盤繞舊日的漢宮。 天子的車駕行走在半空中,遠遠高出宮門的柳叢。 從閣道上回身望去,御苑裏繁花奼紫嫣紅。 雲霧瀰漫,一切都顯得縹緲,獨有帝城有一雙鳳闕高聳突兀。 春雨綿綿,樹色蔥蘢,掩映着千家萬戶。 天子出行並不是爲了賞玩景物,乘着陽氣要把農事的政令傳佈。
評價
暫無內容