詩集
暫無內容
註解
咸陽:唐京兆府屬縣,治所在今陝西省咸陽市東北。 值:遇到,逢着。 咸陽橋:即西渭橋。漢建元三年(西元前一三八年)始建,因與長安城便門相對,也稱便橋或便門橋。故址在今咸陽市南。唐代稱「咸陽橋」,當時送人西行多於此相別。唐·杜少陵《兵車行》:「車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。」 空濛:一作「空濛」,指細雨迷茫的樣子。唐·杜少陵《渼陂西南臺》:「空濛辨漁艇。」 釣船:漁船。宋·黃山谷《次韻張仲謀過酺池寺齋》:「我夢江湖去,釣船刺蘆花。」 「萬點空濛隔釣船」句:謂大雨密集形成的空濛煙霧隔斷視線,看不見渭河對岸的釣船。 還:一作「絕」。 洞庭:指洞庭湖。 將:攜帶。 岳陽天:岳陽樓在洞庭湖邊,可俯瞰洞庭春色。
簡介
《咸陽值雨》是唐代文學家溫飛卿創作的一首膾炙人口的七絕。此詩運用了虛實結合和聯想的表現手法,描寫了雨的形態及雨中的景象,表達了詩人閒適舒心的雨趣。詩中一、二句實寫眼前的咸陽雨景,三、四句虛寫心中境,由眼前的咸陽雨景聯想到洞庭春水色,用「還似」一詞將一北一南、一實一虛兩幅圖景巧妙地結合在一起,描繪出了空濛飄渺的雨景。全詩風格明快,意象縹緲,在時空的跳躍中展現了一幅清曠迷離而富於動感的山水圖景。
佳句
- 還似洞庭春水色,曉雲將入嶽陽天。
翻譯
在咸陽橋上遇雨了,那牛毛細雨隨風飄搖不定,宛如懸在空中的水晶帷簾;渭河對岸那泊着的釣魚船被這連綿的水晶帷簾阻隔,如煙如畫。 眼前這煙水空濛的景色多麼像初春時節洞庭湖上那煙波浩渺的景緻;還有那沉沉的暮靄,好像正馱載着水氣緩緩地向岳陽城的上空飄去,真是美極了。
評價
清代評論家宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:景味俱遠。 當代學者劉學鍇《溫飛卿詩詞選》:後兩句雖係眼前景觸發的聯想,但基於往日親歷,故寫來仍有實感,且具有闊遠的氣勢。