請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

河傳

湖上,閒望。雨蕭蕭,煙浦花橋路遙。謝娘翠蛾愁不銷,終朝,夢魂迷晚潮。
蕩子天涯歸棹遠,春已晚,鶯語空腸斷。若耶溪,溪水西,柳堤,不聞郎馬嘶。
                

詩集

註解

蕭蕭:或寫作“瀟瀟”,形容颳風下雨的狀態。
煙浦:雲煙籠罩的水濱。
謝娘:此指遊春女。《唐音癸籤》:“李太尉德裕有美妾謝秋娘,太尉以華屋貯之,眷之甚隆;德裕後鎮浙江,爲悼亡妓謝秋娘,用煬帝所作《望江南》詞,撰《謝秋娘曲》。”
翠蛾:翠眉。蛾,一作“娥”。
終朝:一整天。
晚:一作“曉”。
蕩子:古代女子稱自己遠行不歸或流蕩忘返的丈夫。《古詩十九首》:“蕩子行不歸,空房難獨守。”
歸棹:歸舟,以棹代船。
空腸斷:一本作“腸空斷”。
若耶溪:水名,今浙江紹興市若耶山下,傳說西施曾在此處浣紗。此借指思婦住所。

簡介

《河傳·湖上》是晚唐詞人溫庭筠創作的一首詞。此詞寫思婦憶人,情致極爲纏綿。上闋寫思婦湖上遠望,因煙雨迷濛而不能稱心,下闋寫其終日愁眉百結,先寫水上望歸,而歸棹不見,繼寫堤上望歸,也是馬嘶不聞。真切表現了思婦望眼欲穿之心與執着眷戀之情。

佳句

  • 若耶溪,溪水西。柳堤,不聞郎馬嘶。

翻譯

閒望湖上,雨絲悽悽迷迷。那長堤花橋,遠遠地隱入煙浦霧裏。美人相思生愁怨,愁思在翠眉間凝聚。終日盼着愛人歸來,夢裏還聽那雨中晚潮陣陣,似乎在傳遞他的消息。
浪子的歸舟遙遙萬千裏,春光卻又將逝去。聽鶯語聲聲,唱不盡斷腸的心曲。若耶溪啊相思的溪,溪水西岸那洗紗女,天天看溪水空流,日日在柳堤尋覓,總不見郎君歸來的蹤跡。

評價

卓人月《古今詞統》引徐士俊:或兩字斷,或三字斷,而筆致寬舒,語氣聯屬,斯爲妙手。
陳廷焯《白雨齋詞話》:《河傳》一調,最難合拍。飛卿振其蒙,五代而後,便成絕響。
陳廷焯《詞則·大雅集》:“夢魂迷晚潮”,五字警絕。用蟬連法更妙,直是化境。
陳廷焯《雲韶集》:悽怨而深厚,最是高境。
俞陛雲《唐詞選釋》:此調音節特妙處,在以兩字爲一句。如“終朝”、“柳堤”,與下句同韻,句斷而意仍聯貫。飛卿更以風華掩映之筆出之,洵《金荃》能手。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首二、三、四、五、七字句,錯雜用之,故聲情曲折婉轉,或斂或放,真似‘大珠小珠落玉盤’也。‘湖上’點明地方。‘閒望’兩字,一篇之主。煙雨模糊,是望中景色;眉鎖夢迷,是望中愁情。換頭,寫水上望歸,而歸棹不見。着末,寫堤上望歸,而郎馬不嘶。寫來層次極明,情致極纏綿。白雨齋謂‘直是化境’,非虛譽也。

評論區