詩集
暫無內容
註解
鷲(jiù)嶺:本是印度靈鷲山,這兒借指靈隱寺前的飛來峯。 岧(tiáo)嶢(yáo):山高而陡峻的樣子。 龍宮:泛指靈隱寺中的殿宇。 浙江潮:杭州的錢塘江又稱浙江,故而浙江潮就是指錢塘江潮。 桂子:即桂花。 捫(mén)蘿:攀援藤蘿。捫,持、執。 登塔遠:攀登遠處的古塔。 刳(kū):剖開。 取泉遙:到遠處去取水。 更發:(開得)更加旺盛。 凋:凋落。 夙(sù)齡:年輕的時候。 尚:喜歡。 遐:遠。 異:奇異的美景、勝地。 搜:尋求。 滌:洗滌。 煩囂:塵世間的煩惱和喧囂。 石橋:指天台著名的風景石樑飛瀑。
簡介
《靈隱寺》是唐代宋之問創作的五言古詩。這首詩按照詩人遊覽的路線展開描寫,從飛來峯入手,寫到靈隱寺本身和出來見到的景色,最後寫到詩人出來後的感想和打算。全詩思路清晰順暢,語言凝練自然,描寫了靈隱寺及其附近一帶的奇麗風光,整體上看清新雄壯,還帶有一些出世的灑脫。
佳句
- 樓觀滄海日,門對浙江潮。
- 桂子月中落,天香雲外飄。
翻譯
飛來峯高聳而草木蔥蘢,佛殿肅穆而且寂寞寥落。 層樓上可遠眺壯美日出,寺門正對着錢塘江大潮。 中秋常有桂花飄落寺裏,佛香能向上飄到九重天。 攀援藤蘿登上遠處古塔,挖空樹木到遠處取泉水。 霜凍下山花開得更旺盛,葉子沒有因爲寒冷凋落。 早年愛好遠處奇異美景,用來洗滌塵世中的煩惱。 等到我走入天台山的路,看我過其中的梄溪石橋。
評價
邢昉《唐風定》:宏麗巍峨,初唐之傑,不必辨爲駱、爲宋。 孟棨《本事詩》:宋考功以事累貶黜,後放還,至江南遊靈隱寺,夜月極明,長廊吟行,且爲詩曰:“鷲嶺鬱岧嶢,龍宮隱寂寥。”第二聯搜奇思,終不如意。有老僧點長明燈,坐大禪牀,問曰:“少年夜夕久不寐,而吟諷甚苦何也?”之問答曰:“弟子業詩,適偶欲題此寺,而興思不屬。”僧曰:“試吟上聯。”即吟與聽之。再三吟諷,因曰:“何不雲‘樓觀滄海日,門對浙江潮’。”之問愕然,訝其遒麗。遲明更訪之,則不復見矣。寺僧有知者,曰“此駱賓王也。”