請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

山中與裴秀才迪書

近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經,猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。
北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮僕靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。
當待春中,草木蔓發,春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露溼青皋,麥隴朝雊,斯之不遠,倘能從我遊乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀?然是中有深趣矣!無忽。因馱黃檗人往,不一。山中人王維白。
                

詩集

註解

秀才:唐代對參加進士科考試的人的稱呼。
臘月:農曆十二月。古代在農曆十二月舉行“臘祭”,所以稱十二月爲臘月。
景氣:景色,氣候。
故山殊可過:舊居藍田山很值得一遊。故山,舊居的山,指王維的“輞川別業”所在地的藍田山。殊,很。過,過訪、遊覽。
足下:您,表示對人的尊稱。
方溫經:正在溫習經書。方,正。
猥:自謙之詞。
煩:打擾。
輒便:就。
憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有遊感化寺的詩,《舊唐書·神秀傳》中說,藍田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。
飯訖:喫完飯。訖,完。飯,名詞作動詞,喫飯。
北涉玄灞:近來渡灞水。比,俗本多誤作“北”,系形近而誤。涉,渡。玄,黑色,指水深綠髮黑。
華子岡:王維輞川別業中的一處勝景。
輞(wǎng)水:即輞川,在藍田南。
村墟:村莊。
夜舂:晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這裏指搗米,即把穀物放在石臼裏搗去外殼。
疏:稀疏的。
靜默:指已入睡。
曩:從前。
仄徑:狹窄的小路。
當待:等到。
蔓發:蔓延生長。
輕鰷(tiáo):即白,魚名。身體狹長,遊動輕捷。
矯翼:張開翅膀。矯,舉。
青皋:青草地。皋,水邊高地。
麥隴:麥田裏。
朝雊(gòu):早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。
斯之不遠:這不太遠了。斯,代詞,這,指春天的景色。
倘:假使,如果。
天機清妙:性情高遠。天機,天性。清妙,指超塵拔俗,與衆不同。
不急之務:閒事,這裏指遊山玩水。
是中:這中間。
無忽:不可疏忽錯過。
因馱黃檗(bò)人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,憑藉。黃檗,一種落葉喬木,果實和莖內皮可入藥。莖內皮爲黃色,也可做染料。
不一:古人書信結尾常用的套語,不一一詳述之意。
山中人:王維晚年信佛,過着半隱的生活,故自稱。

簡介

《山中與裴秀才迪書》是唐朝詩人王維所作的一篇散文,本爲書信,因其有詩歌美感與韻律,成爲唐朝文散名作。全文描繪了輞川的春色及冬色、月光下的夜色、隱約的城郭、等景物,靜中有動,動中有靜,寫出了冬夜的幽深和春日的輕盈。

佳句

  • 草木蔓發,春山可望。

翻譯

農曆十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很值得一遊。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起喫完飯,便離開了。
我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裏傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時,我獨坐在那裏,跟來的僕人已入睡,多想從前你與我攙着手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。
等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打溼了青草地,麥田裏雉雞在清晨鳴叫,這些景色很快就來了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與衆不同的話,難道我能把你邀請來遊山玩水嗎?而這當中有很深的旨趣啊!不要忽略。因爲有載運黃檗的人出山,託他帶給你這封信,不一一詳述了。

評價

《王維新論》:雖是一封書,而可謂之亦作者以詩人之言、畫家之思爲之一篇美之寫景記遊散。

評論區