詩集
註解
大禹寺:寺名,在今浙江紹興會稽山上。 義公:指名字中有一「義」字的僧人。 禪房:僧人居住的房屋。 禪寂:卽梵文禪那的音義合譯,亦簡稱「禪」。爲佛教基本修證之法,即寂靜思慮之意。寂,一作「處」。 結構:一作「結宇」。建舍 空林:空寂的山林。 衆:一作「羣」。 壑(hè):溝壑。 連:一作「照」。 雨足:雨腳,指像線一樣一串串密密連接的雨點。 空翠:明淨的翠綠色。 蓮花:爲佛家語,佛教以蓮花爲最潔,其梵語音譯爲「優鉢羅」。亦指《蓮花經》。 應:一作「方」。 不染心:心地不爲塵念所染。
簡介
《題大禹寺義公禪房》是唐代詩人孟浩然創作的一首五言律詩。這是一首題贊詩,也是一首山水詩。此詩抒寫了義公超塵脫俗、心潔如蓮的美好品質。前兩聯描繪出禪房周圍寂靜、淡雅的環境,烘托了義公的潛心修禪、清心寡慾。頸聯寫天氣變化時禪房的別樣景觀。尾聯點明義公品行高潔如蓮花一塵不染,表達了詩人對義公純潔心境的感嘆與讚美。全詩以突出“清淨”爲主,由景清寫到心淨,層層遞進,相互照應,筆致疏淡,意境清遠,淡人心魄,用語明朗輕快,詞采清雅秀麗。
佳句
- 戶外一峯秀,階前衆壑深。
翻譯
【韻譯】 義公在大禹寺中參禪修靜,禪房就依傍在空寂的山林。 窗外見一座孤峯峭拔聳立,臺階前道道山谷縱橫幽深。 雨剛停夕陽便散發出光彩,庭院裏滿處都是青翠綠陰。 看蓮花出污泥卻依然潔淨,才知義公一塵不染的心境。 【散譯】 義公在寂靜的地方參禪,因而把屋宇建在深山老林中。禪房外,孤峯聳立;臺階前,溝水清淺。久雨初停,夕陽返照,綠樹的陰影散落在幽暗的庭院中。看到池中的蓮花如此清純潔淨,我才明白義公的心境就像蓮花一樣出污泥而不染。
評價
明·李滄溟《唐詩訓解》:秀語可餐。 清·王船山《唐詩評選》:五、六爲襄陽絕唱,必如此乃耐吟詠。一結入套,依然山人本色。 清·玉遮《唐詩選》:盡禪門清淨況味。 清·王阮亭《唐賢三昧集》吳煊、胡昉輯注:二聯俱妙。(「廣外」四句) 清·張絸齋《繭齋詩談》:「夕陽連雨足,空翠落庭陰」:惟其「連雨」是以「空翠」欲落,形對待而意側注。 清·宋少光《網師園唐詩箋》:中四寫景清真。 清·張文蓀《唐賢清雅集》:森秀是襄陽本色。魂魄語(「空翠」句)。 清·劉文蔚《唐詩合選詳解》:前贊義公禪房,後贊義公禪心,總從空際設色。