詩集
註解
新醅:新酒。醅,沒有過濾的酒。 意馬、心猿:出佛經典故。喩難以控制的心神。 槐陰午夢:即南柯夢。據唐人傳奇《南柯太守傳》載,書生淳于棼醉臥槐蔭下,夢爲大槐安國附馬,任南柯郡太守,榮華富貴顯赫一時;醒來知,大槐安國爲槐樹上之大蟻洞,南柯郡爲槐樹最南枝上之小蟻洞。 南畝耕:典出《詩經·豳風·七月》:「同我婦子,饋彼南畝,田唆至喜。」 東山臥:用東晉謝太傅典。謝太傅曾隱居在東山(今浙江上虞縣西南),後入朝爲相。後以“東山髙臥”爲髙士隱居之典。
簡介
《四塊玉·閒適》是元代戲劇家關漢卿組曲作品,由四首小令組成。這四首曲子抒寫了作者閒適生活的情景,表達了作者看破紅塵、放下名利、參透榮辱、與世無爭的思想,也反映出作者對黑暗官場的不滿情緒,表現出作者傲岸的氣骨和倔強的個性。全曲語言樸實自然,毫無雕琢痕跡,形象鮮明生動,傳神感人。
佳句
- 南畝耕,東山臥,世態人情經歷多。
- 離了利名場,鑽入安樂窩,閒快活。
- 渴時飲飢時餐醉時歌,困來時就向莎茵臥。
翻譯
【其一】 想走就輕輕鬆鬆地走,想坐就安安靜靜地坐。渴了就渴,餓了就喫,酒渴醉了就唱幾曲山歌,困了就在草地上躺一躺。日月漫長,天地寬廣,休閒的日子好快活。 【其二】 老酒已經再次釀過,新酒也釀造出來了,大家圍着老瓦盆一個個笑呵呵,和山僧村翁一起飲酒唱和。他出一對雞,我出一個鵝,休閒的日子好快活。 【其三】 拴住了意馬又把心猿來鎖,跳出那人心險惡的紅塵風波,大白天南柯夢幾人驚醒過。離開了名利爭奪的場所,鑽入自己手造的安樂窩,休閒的日子好快活。 【其四】 像陶淵明一樣在南邊地上樣作,像謝太傅一樣在東邊山上仰臥,經歷的世態人情那樣多。閒暇時把往事一一思量過。賢明的是他,愚蠢的是我,還爭個什麼呢?
評價
暫無內容