詩集
註解
晷:(guǐ)觀測日影以定時間的工具。這裏指日影。 漏:即漏壺,古代一種計時的裝置,簡稱漏。 暇:空閒的時候。 亭午:正午,中午。 筠(yún):竹子的青皮。這裏指竹子。 於焉(yān):在這裏 華觴(shāng):華麗的酒杯。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
夏至這天,晝晷所測白天的時間已經到了極限,從此以後,夜晚漏壺所計的時間漸漸加長。還沒來得及實施自己的計劃,就已經憂慮氣候的變化冷暖的交替了。 衙門每日空閒的時候居多,而這個月的農事卻是比較忙活些的。老百姓在地裏耕作,酷熱也不知怎麼抵擋的。 正午時分那些人和物都在歇息,靜悄悄的,惟獨我自己在池塘裏游來游去好不愜意。城牆高聳,城門緊閉,樹木蔥翠,綠蔭靜寂。 翠綠的鮮竹尚且含粉,池塘裏的荷花已經開始散發陣陣的清香了。在這裏可以拋卻煩惱忘掉憂愁,終日對影舉着華麗的酒杯暢飲。
評價
暫無內容